in chains

جمله های نمونه

1. The prisoners were kept in chains .
[ترجمه گوگل]زندانیان را در زنجیر نگه داشتند
[ترجمه ترگمان]زندانی ها در زنجیر ایستاده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The hostages were kept in chains for 23 hours a day.
[ترجمه گوگل]گروگان ها روزی 23 ساعت در زنجیر نگه داشته می شدند
[ترجمه ترگمان]گروگان ها ۲۳ ساعت در روز در زنجیر نگه داشته شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. He was led away in chains.
[ترجمه گوگل]او را در زنجیر بردند
[ترجمه ترگمان]او را به زنجیر بردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The prisoner was led away in chains.
[ترجمه گوگل]زندانی را با زنجیر به بیرون هدایت کردند
[ترجمه ترگمان]متهم به زنجیر کشیده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The prisoners are in chains.
[ترجمه گوگل]زندانیان در زنجیر هستند
[ترجمه ترگمان]زندانی ها در زنجیر هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. She is being held in chains in the city jail and the possibility of bail has already been ruled out.
[ترجمه گوگل]او در زندان شهر به زنجیر زندانی است و احتمال وثیقه از قبل منتفی شده است
[ترجمه ترگمان]او در زندان شهر نگهداری می شود و احتمال به قید وثیقه در حال حاضر منتفی شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Words as well as engrams exist in chains.
[ترجمه گوگل]کلمات و همچنین انگرام ها به صورت زنجیره ای وجود دارند
[ترجمه ترگمان]کلمات و as در زنجیر وجود دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Its advertisement portrayed two black women, naked, in chains, and a white man standing over them with a whip.
[ترجمه گوگل]در تبلیغات آن دو زن سیاه‌پوست برهنه در زنجیر و یک مرد سفیدپوست با شلاق بالای سرشان ایستاده بود
[ترجمه ترگمان]تبلیغ آن دو زن سیاه پوست، برهنه، زنجیر و یک مرد سفید را با شلاق به تصویر می کشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. He is swathed in chains, from which hang trophies - namely the heads of his victims, hanging by their hair.
[ترجمه گوگل]او را در زنجیر بسته اند، که از آن غنائم آویزان است - یعنی سر قربانیانش که به موهایشان آویزان است
[ترجمه ترگمان]او به زنجیر بسته شده است، از آن جایزه ها - یعنی سر قربانیانش که با موهاشون آویزان شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Engrams, particularly in the prenatal area, are in chains.
[ترجمه گوگل]انگرام ها، به ویژه در ناحیه قبل از تولد، به صورت زنجیره ای هستند
[ترجمه ترگمان]Engrams، به ویژه در ناحیه قبل از تولد، در زنجیر قرار دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. We hanged Bruce in chains for a show.
[ترجمه گوگل]ما بروس را برای نمایش به زنجیر آویزان کردیم
[ترجمه ترگمان]ما بروس را برای نمایش به دار آویختند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Last night we were put in chains, creating a precedent for political prisoners.
[ترجمه گوگل]دیشب ما را به غل و زنجیر درآوردند و سابقه ای برای زندانیان سیاسی ایجاد کردند
[ترجمه ترگمان]دیشب ما در زنجیر قرار گرفتیم و سابقه ای برای زندانیان سیاسی ایجاد کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. The captured criminals were paraded in chains through the streets.
[ترجمه گوگل]جنایتکاران دستگیر شده با زنجیر در خیابان ها رژه رفتند
[ترجمه ترگمان]جنایتکاران دستگیر شده در خیابان ها رژه می رفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Conidia are cut off externally in chains at the apex of a specialized hypha, the conidiophore.
[ترجمه گوگل]کنیدی ها از خارج به صورت زنجیره ای در راس هیفای تخصصی، کندیوفور، بریده می شوند
[ترجمه ترگمان]conidia به صورت زنجیره ای در راس یک hypha تخصصی، the قطع می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Let's play a game in chains. Practice the general question of the past continuous tense after the example.
[ترجمه گوگل]بیایید یک بازی در زنجیر انجام دهیم سوال کلی زمان گذشته استمراری را بعد از مثال تمرین کنید
[ترجمه ترگمان]بیا با زنجیر بازی کنیم بعد از این مثال، سوال کلی از گذشته پیوسته را تمرین کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• restrained with chains; imprisoned, captive

پیشنهاد کاربران

بپرس