1. In case of fire, walk quickly to the nearest door.
[ترجمه گوگل]در صورت آتش سوزی سریع به نزدیکترین در بروید
[ترجمه ترگمان]به محض این که آتش روشن شد، به سرعت به طرف نزدیک ترین در حرکت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به محض این که آتش روشن شد، به سرعت به طرف نزدیک ترین در حرکت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Fire-brigades are standing by in case of an explosion.
[ترجمه گوگل]نیروهای آتش نشانی در صورت وقوع انفجار آماده هستند
[ترجمه ترگمان]تشکیلات آتش نشانی در صورت انفجار در حال آماده باش هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تشکیلات آتش نشانی در صورت انفجار در حال آماده باش هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. A buffer stock of grain was held in case of emergency shortages.
[ترجمه گوگل]ذخیره بافر غلات در صورت کمبود اضطراری برگزار شد
[ترجمه ترگمان]یک انبار غله ذخیره در صورت کمبود برق برگزار شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک انبار غله ذخیره در صورت کمبود برق برگزار شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Rescue crews were standing by in case of a breakdown.
[ترجمه گوگل]اکیپ های نجات در صورت بروز خرابی در محل حاضر بودند
[ترجمه ترگمان]گروه نجات در مقابل یک شکست ایستاده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گروه نجات در مقابل یک شکست ایستاده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. In case of fire, ring the alarm bell.
[ترجمه گوگل]در صورت آتش سوزی، زنگ خطر را به صدا در آورید
[ترجمه ترگمان] محض احتیاط، زنگ خطر زنگ بزن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] محض احتیاط، زنگ خطر زنگ بزن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. In case of rain they can't go.
[ترجمه گوگل]در صورت بارندگی نمی توانند بروند
[ترجمه ترگمان]اگر باران ببارد، نمی توانند بروند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر باران ببارد، نمی توانند بروند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. There's a fire blanket on the kitchen wall in case of emergencies.
[ترجمه گوگل]در مواقع اضطراری روی دیوار آشپزخانه یک پتو آتش نشانی وجود دارد
[ترجمه ترگمان]در صورت شرایط اضطراری، یک پتوی آتش روی دیوار آشپزخانه وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در صورت شرایط اضطراری، یک پتوی آتش روی دیوار آشپزخانه وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Take a spare tire along in case of need.
[ترجمه گوگل]در صورت نیاز یک لاستیک زاپاس همراه داشته باشید
[ترجمه ترگمان]لاستیک زاپاس را در صورت نیاز در نظر بگیرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لاستیک زاپاس را در صورت نیاز در نظر بگیرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Put the bottle in a plastic bag in case of spillage.
[ترجمه گوگل]در صورت ریختن بطری در کیسه پلاستیکی قرار دهید
[ترجمه ترگمان]بطری را در یک کیسه پلاستیکی در صورت ریزش قرار دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بطری را در یک کیسه پلاستیکی در صورت ریزش قرار دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. In case of diabetes, physicians advise against the use of sugar.
[ترجمه گوگل]در صورت ابتلا به دیابت، پزشکان از مصرف شکر توصیه می کنند
[ترجمه ترگمان]در مورد دیابت، پزشکان در برابر مصرف شکر توصیه می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در مورد دیابت، پزشکان در برابر مصرف شکر توصیه می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The wall was built along the river in case of floods.
[ترجمه گوگل]دیوار در امتداد رودخانه در مواقع سیل ساخته شده است
[ترجمه ترگمان]این دیوار در امتداد رودخانه در صورت سیل ساخته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این دیوار در امتداد رودخانه در صورت سیل ساخته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. We still have a reserve of food/food reserves in case of emergency.
[ترجمه گوگل]ما هنوز ذخایر غذا/غذا در مواقع اضطراری داریم
[ترجمه ترگمان]ما هنوز ذخیره ای از ذخایر غذایی \/ غذا در موارد اضطراری داریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما هنوز ذخیره ای از ذخایر غذایی \/ غذا در موارد اضطراری داریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. In case of emergency, press the alarm button.
[ترجمه گوگل]در مواقع اضطراری، دکمه هشدار را فشار دهید
[ترجمه ترگمان]در حالت اضطراری، دکمه زنگ هشدار را فشار دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در حالت اضطراری، دکمه زنگ هشدار را فشار دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. For use only in case of fire!
[ترجمه Negar] قابل استفاده فقط در صورت اتش سوزی|
[ترجمه گوگل]برای استفاده فقط در مواقع آتش سوزی![ترجمه ترگمان]فقط محض احتیاط!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید