in arrears

جمله های نمونه

1. Thousands of its customers are in arrears with loans and mortgage payments.
[ترجمه گوگل]هزاران نفر از مشتریان آن با پرداخت وام و وام مسکن معوق هستند
[ترجمه ترگمان]هزاران تن از مشتریانش با وام ها و پرداخت وام مسکن عقب افتاده هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The payments on that car loan are in arrears by three months.
[ترجمه گوگل]پرداخت های آن وام خودرو سه ماه عقب افتاده است
[ترجمه ترگمان]بازپرداخت این وام خودرو سه ماه عقب افتاده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. My account is badly in arrears.
[ترجمه گوگل]حساب من به شدت معوقه است
[ترجمه ترگمان]حساب من خیلی عقب افتاده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. They were in arrears with their mortgage, so their home was repossessed.
[ترجمه گوگل]آنها با وام مسکن خود معوقه بودند، بنابراین خانه آنها بازپس گرفته شد
[ترجمه ترگمان]آن ها با رهن خود عقب مانده بودند، بنابراین خانه آن ها پس گرفته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Many people are in arrears with their rent.
[ترجمه گوگل]بسیاری از مردم بابت اجاره بها معوقه هستند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از مردم با اجاره خود عقب افتاده هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. You will be paid monthly in arrears.
[ترجمه گوگل]معوقه ماهانه به شما پرداخت خواهد شد
[ترجمه ترگمان]حقوق معوقه ماهانه به شما پرداخت می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. I'm paid a week in arrears.
[ترجمه گوگل]یک هفته حقوق معوقه دارم
[ترجمه ترگمان]من یک هفته عقب افتاده بدهکار هستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The rent money is two months in arrears.
[ترجمه گوگل]پول اجاره دو ماه عقب افتاده
[ترجمه ترگمان]اجاره بهای اجاره دو ماه عقب افتاده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. They are in arrears on/with their mortgage payments.
[ترجمه گوگل]آنها در پرداخت وام مسکن خود معوق هستند
[ترجمه ترگمان]آن ها در بدهی های معوقه \/ با پرداخت وام مسکن قرار دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. We're two months in arrears with the rent.
[ترجمه گوگل]ما دو ماه از اجاره بها عقب افتاده ایم
[ترجمه ترگمان]دو ماه با اجاره عقب افتاده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Unemployment benefit is paid fortnightly in arrears.
[ترجمه گوگل]مقرری بیکاری هر دو هفته یکبار به صورت معوقه پرداخت می شود
[ترجمه ترگمان]بهره بیکاری هر هفته یک بار پرداخت می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. There have been sharp increases in arrears on interest payments.
[ترجمه گوگل]افزایش شدیدی در معوقات پرداخت سود وجود داشته است
[ترجمه ترگمان]بدهی های معوقه در بدهی های معوقه افزایش یافته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. She was six months in arrears with the mortgage.
[ترجمه گوگل]او شش ماه از وام مسکن عقب افتاده بود
[ترجمه ترگمان]او شش ماه با وام مسکن عقب افتاده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. I am two or three letters in arrears.
[ترجمه گوگل]من دو سه نامه عقب افتاده ام
[ترجمه ترگمان]من دو یا سه نامه عقب افتاده بدهکار هستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. I'm in arrears with the housework.
[ترجمه گوگل]من در کارهای خانه معوقه هستم
[ترجمه ترگمان]من به کاره ای خانه اشتغال دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

تخصصی

[حقوق] معوق، موعد گذشته، عقب افتاده

انگلیسی به انگلیسی

• behind in payments, behind in work

پیشنهاد کاربران

be in arrears with
قسط عقب افتاده داشتن/معوقات داشتن
تفاوت زبان انگلیسی با فارسی:
در انگلیسی ( هستم ) می گویند
در فارسی ( دارم ) می گویند
I'm in arrears with my rent
من اقساط عقب افتاده اجاره خانه دارم
من معوقات اجاره خانه دارم
I'm on a diet
من رژیم غذایی دارم
در عقب ماندگی، با تعویق، دارای معوقات

بپرس