1. I can meet a person in a minute, like a person in an hour and lovea person in a day, but it will take me a whole life to forgetyou.
[ترجمه گوگل]من می توانم یک نفر را در یک دقیقه ملاقات کنم، مانند یک نفر در یک ساعت و یک نفر را در یک روز دوست داشته باشم، اما فراموش کردنت از من یک عمر طول می کشد
[ترجمه ترگمان]من می توانم یک نفر را در یک دقیقه ملاقات کنم، مانند یک نفر در یک ساعت و یک نفر در یک روز، اما یک زندگی کامل برای من طول خواهد کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من می توانم یک نفر را در یک دقیقه ملاقات کنم، مانند یک نفر در یک ساعت و یک نفر در یک روز، اما یک زندگی کامل برای من طول خواهد کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. I'll be with you in a minute. There are a couple of things I have to do first.
[ترجمه گوگل]من یک دقیقه دیگر با شما خواهم بود چند تا کار هست که اول باید انجام بدم
[ترجمه ترگمان]یک دقیقه دیگر با شما هستم یه سری کارایی هست که باید اول انجام بدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک دقیقه دیگر با شما هستم یه سری کارایی هست که باید اول انجام بدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. I'll be back in a minute.
[ترجمه گوگل]من یک دقیقه دیگر برمی گردم
[ترجمه ترگمان]یک دقیقه دیگه بر می گردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک دقیقه دیگه بر می گردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. I'll be with you in a minute or two.
[ترجمه گوگل]یکی دو دقیقه دیگر با شما خواهم بود
[ترجمه ترگمان]یکی دو دقیقه دیگه میام پیشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یکی دو دقیقه دیگه میام پیشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The plane will take off in a minute.
[ترجمه گوگل]هواپیما یک دقیقه دیگر بلند می شود
[ترجمه ترگمان]هواپیما در عرض یک دقیقه خاموش خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هواپیما در عرض یک دقیقه خاموش خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Right, I'll be back in a minute.
[ترجمه گوگل]درست است، من یک دقیقه دیگر برمی گردم
[ترجمه ترگمان]بسیار خوب، یک دقیقه دیگر بر می گردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بسیار خوب، یک دقیقه دیگر بر می گردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. I'll join you in a minute.
[ترجمه رستا💛] یک دیگر به تو ملحق خواهم شد|
[ترجمه گوگل]من یک دقیقه دیگر به شما ملحق می شوم[ترجمه ترگمان]یک دقیقه دیگر به شما ملحق می شوم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. I'll be down in a minute. I'm doing my hair.
[ترجمه گوگل]من یه دقیقه دیگه میام پایین من موهامو درست میکنم
[ترجمه ترگمان]یک دقیقه دیگه میام پایین من دارم موهام رو انجام میدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک دقیقه دیگه میام پایین من دارم موهام رو انجام میدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The papers burned up in a minute.
[ترجمه گوگل]کاغذها در یک دقیقه سوختند
[ترجمه ترگمان]روزنامه ها تا یک دقیقه دیگر می سوزند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روزنامه ها تا یک دقیقه دیگر می سوزند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The performances will commence in a minute.
[ترجمه گوگل]اجراها تا یک دقیقه دیگر آغاز می شود
[ترجمه ترگمان]نمایش ها در عرض یک دقیقه آغاز خواهند شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نمایش ها در عرض یک دقیقه آغاز خواهند شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. You go first. I'll come on in a minute.
[ترجمه گوگل]شما بروید برای اولین بار من یک دقیقه دیگر می آیم
[ترجمه ترگمان] اول تو برو یک دقیقه دیگر می ام
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] اول تو برو یک دقیقه دیگر می ام
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Mary will be along to the party in a minute.
[ترجمه گوگل]مریم تا یک دقیقه دیگر به مهمانی خواهد آمد
[ترجمه ترگمان]مری تا یک دقیقه دیگر به مهمانی خواهد آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مری تا یک دقیقه دیگر به مهمانی خواهد آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. You're going to get a smack in a minute!
[ترجمه گوگل]در عرض یک دقیقه دمدمی مزاج خواهید گرفت!
[ترجمه ترگمان]میخ وای یه دقیقه دی گه کتک بخوری!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]میخ وای یه دقیقه دی گه کتک بخوری!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. I'll be back in a minute. Meanwhile follow on.
[ترجمه گوگل]من یک دقیقه دیگر برمی گردم در ضمن دنبال کنید
[ترجمه ترگمان]یک دقیقه دیگه بر می گردم در ضمن ادامه بده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک دقیقه دیگه بر می گردم در ضمن ادامه بده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Bye Mum, see you in a minute.
[ترجمه گوگل]خداحافظ مامان، یک دقیقه دیگر می بینمت
[ترجمه ترگمان]خداحافظ مامان، یه دقیقه دیگه میبینمت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خداحافظ مامان، یه دقیقه دیگه میبینمت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید