1. In a flash of pure genius, she realized the answer to the problem.
[ترجمه گوگل]در جرقه ای از نبوغ محض، او به پاسخ این مشکل پی برد
[ترجمه ترگمان]او در پرتوی از نبوغ محض به این مساله پی برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او در پرتوی از نبوغ محض به این مساله پی برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. In a flash of sheer inspiration, I decided to paint the whole house white.
[ترجمه گوگل]در یک لحظه الهام بخش، تصمیم گرفتم تمام خانه را سفید رنگ کنم
[ترجمه ترگمان]در یک چشم به هم زدن، تصمیم گرفتم تمام خانه سفید رنگ را رنگ کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در یک چشم به هم زدن، تصمیم گرفتم تمام خانه سفید رنگ را رنگ کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. It was done in a flash.
[ترجمه مهدی] در یک چشم برهم زدن انجام شد|
[ترجمه گوگل]به صورت فلش انجام شد[ترجمه ترگمان]این کار در یک فلاش انجام شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The idea came to her in a flash of inspiration/genius.
[ترجمه گوگل]این ایده در یک جرقه از الهام / نبوغ به ذهن او رسید
[ترجمه ترگمان]این ایده در پرتوی از الهام \/ نبوغ به ذهنش رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این ایده در پرتوی از الهام \/ نبوغ به ذهنش رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. It came to me in a flash of inspiration.
[ترجمه گوگل]در جرقه ای از الهام به سراغم آمد
[ترجمه ترگمان]در یک لحظه الهام به ذهنم رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در یک لحظه الهام به ذهنم رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The bomb exploded in a flash of yellow light.
[ترجمه گوگل]بمب در یک نور زرد منفجر شد
[ترجمه ترگمان]بمب در نور زرد رنگی منفجر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بمب در نور زرد رنگی منفجر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The bird vanished in a flash of blue.
[ترجمه گوگل]پرنده در برق آبی ناپدید شد
[ترجمه ترگمان]پرنده در نور آبی ناپدید شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پرنده در نور آبی ناپدید شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. It came upon him in a flash of intuition.
[ترجمه گوگل]در جرقه ای از شهود بر او وارد شد
[ترجمه ترگمان]این امر بر او الهام شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این امر بر او الهام شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The answer came to me in a flash of intuition.
[ترجمه گوگل]پاسخ در یک جرقه از شهود به من رسید
[ترجمه ترگمان]این پاسخ در یک چشم به هم زدن به من رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این پاسخ در یک چشم به هم زدن به من رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. In a flash, the prince turned into a frog.
[ترجمه گوگل]شاهزاده در یک لحظه به قورباغه تبدیل شد
[ترجمه ترگمان]در یک چشم به هم زدن ولیعهد تبدیل به قورباغه شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در یک چشم به هم زدن ولیعهد تبدیل به قورباغه شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The weekend seemed to be over in a flash.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسید آخر هفته یک لحظه تمام شده بود
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسید که آخر هفته در یک لحظه به پایان می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسید که آخر هفته در یک لحظه به پایان می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Just wait here. I'll be back in a flash.
[ترجمه گوگل]فقط اینجا صبر کن من یک لحظه برمی گردم
[ترجمه ترگمان]همینجا منتظر بمونید زود بر می گردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همینجا منتظر بمونید زود بر می گردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The answer had come to him in a flash.
[ترجمه گوگل]جواب یک لحظه به او رسیده بود
[ترجمه ترگمان]جواب بلافاصله به ذهنش رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جواب بلافاصله به ذهنش رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The ceremony was over in a flash.
[ترجمه گوگل]مراسم یک لحظه تمام شد
[ترجمه ترگمان]مراسم در یک لحظه به پایان رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مراسم در یک لحظه به پایان رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید