1. She affiliated herself with the Impressionist school of painting.
[ترجمه گوگل]او به مکتب نقاشی امپرسیونیستی پیوست
[ترجمه ترگمان]او خودش را با تابلوی نقاشی Impressionist نقاشی کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او خودش را با تابلوی نقاشی Impressionist نقاشی کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Braque acknowledged his debt to Impressionist painting.
[ترجمه گوگل]براک به بدهی خود به نقاشی امپرسیونیستی اعتراف کرد
[ترجمه ترگمان]\"براک\" بدهی خود را به نقاشی امپرسیونیست ها تصدیق کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]\"براک\" بدهی خود را به نقاشی امپرسیونیست ها تصدیق کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. She is usually labelled an Impressionist.
[ترجمه گوگل]معمولا به او برچسب امپرسیونیست می گویند
[ترجمه ترگمان]او معمولا به an معروف است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او معمولا به an معروف است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Topping the bill will be comedy impressionist Al Meechie.
[ترجمه گوگل]در صدر این لایحه، کمدی امپرسیونیست آل میچی خواهد بود
[ترجمه ترگمان]در راس این لایحه کمدی impressionist Al خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در راس این لایحه کمدی impressionist Al خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Saez is a gifted impressionist, conjuring a flickering illusion of other places and cultures.
[ترجمه گوگل]سائز امپرسیونیست با استعدادی است که توهم سوسوزن مکان ها و فرهنگ های دیگر را القا می کند
[ترجمه ترگمان]Saez از impressionist با استعداد استفاده می کنند و از جاه ای دیگر و از جاه ای دیگر کشت و کشت می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Saez از impressionist با استعداد استفاده می کنند و از جاه ای دیگر و از جاه ای دیگر کشت و کشت می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. There is no denying the influence of the Impressionist school in his painting.
[ترجمه گوگل]تأثیر مکتب امپرسیونیستی در نقاشی او قابل انکار نیست
[ترجمه ترگمان]اثری از نفوذ مکتب Impressionist در نقاشی وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اثری از نفوذ مکتب Impressionist در نقاشی وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Their styles range from literal oils to more impressionist mixed media works.
[ترجمه گوگل]سبکهای آنها از روغنهای واقعی گرفته تا آثار ترکیبی امپرسیونیستی بیشتر است
[ترجمه ترگمان]سبک آن ها از روغن های literal تا more و کاره ای رسانه ای مخلوط شده متفاوت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سبک آن ها از روغن های literal تا more و کاره ای رسانه ای مخلوط شده متفاوت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The superstitious 35-year-old singer and impressionist was remanded on bail in his absence charged with affray.
[ترجمه گوگل]این خواننده خرافاتی و امپرسیونیست 35 ساله در غیاب وی به اتهام اختلاس با قرار وثیقه بازداشت شد
[ترجمه ترگمان]این خواننده ۳۵ ساله خرافاتی و impressionist در غیاب او به قید وثیقه به قید وثیقه آزاد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این خواننده ۳۵ ساله خرافاتی و impressionist در غیاب او به قید وثیقه به قید وثیقه آزاد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He expressed modest optimism about the Impressionist market and felt that some new collectors were emerging.
[ترجمه گوگل]او نسبت به بازار امپرسیونیسم ابراز خوش بینی متوسطی کرد و احساس کرد که تعدادی کلکسیونر جدید در حال ظهور هستند
[ترجمه ترگمان]او نسبت به بازار Impressionist خوش بین بود و احساس می کرد که تعدادی جمع کنندگان جدید در حال ظهور هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او نسبت به بازار Impressionist خوش بین بود و احساس می کرد که تعدادی جمع کنندگان جدید در حال ظهور هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. They were impressionist paintings, glowing colours that swirled into form.
[ترجمه گوگل]آنها نقاشیهای امپرسیونیستی بودند، رنگهای درخشانی که به شکل میچرخند
[ترجمه ترگمان]آن ها تابلوهای نقاشی شده بودند و رنگ های درخشانی داشتند که به شکل فرم در می آمدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها تابلوهای نقاشی شده بودند و رنگ های درخشانی داشتند که به شکل فرم در می آمدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. In other ways, too, innovations peculiar to Impressionist painting closely approximate to the characteristics of snapshot photographs.
[ترجمه گوگل]از جهات دیگر نیز، نوآوریهای خاص نقاشی امپرسیونیستی به ویژگیهای عکسهای فوری نزدیک است
[ترجمه ترگمان]به عبارت دیگر، نوآوری های peculiar که به نقاشی Impressionist شباهت داشتند تقریبا به ویژگی های عکس های فوری شباهت داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به عبارت دیگر، نوآوری های peculiar که به نقاشی Impressionist شباهت داشتند تقریبا به ویژگی های عکس های فوری شباهت داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The stuff of impressionist painting had been the fleeting glimpse of Ia vie moderne rather than the solid statue.
[ترجمه گوگل]مواد نقاشی امپرسیونیستی به جای مجسمه جامد، نگاه اجمالی Ia vie moderne بود
[ترجمه ترگمان]تصویری که از آثار هنری نقاشی شده بود، تنها یک نظر زودگذر بود که نسبت به یک مجسمه کامل وجود داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تصویری که از آثار هنری نقاشی شده بود، تنها یک نظر زودگذر بود که نسبت به یک مجسمه کامل وجود داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. It was first seen publicly in the sixth Impressionist Exhibition in 188 when its astonishing realism shocked many contemporary critics.
[ترجمه گوگل]این اولین بار در ششمین نمایشگاه امپرسیونیست در سال 188 به طور عمومی دیده شد، زمانی که واقع گرایی شگفت انگیز آن بسیاری از منتقدان معاصر را شوکه کرد
[ترجمه ترگمان]این اولین بار در نمایشگاه امپرسیونیست ها در ۱۸۸ دیده شد که واقع گرایی حیرت آور آن بسیاری از منتقدان معاصر را شوکه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این اولین بار در نمایشگاه امپرسیونیست ها در ۱۸۸ دیده شد که واقع گرایی حیرت آور آن بسیاری از منتقدان معاصر را شوکه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. These include amazing collections of impressionist and post-impressionist art arranged chronologically .
[ترجمه گوگل]اینها شامل مجموعههای شگفتانگیز هنر امپرسیونیستی و پست امپرسیونیستی است که به ترتیب زمانی مرتب شدهاند
[ترجمه ترگمان]اینها شامل مجموعه های شگفت انگیزی از هنر impressionist و هنر پس از impressionist هستند که به ترتیب برنامه ریزی شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اینها شامل مجموعه های شگفت انگیزی از هنر impressionist و هنر پس از impressionist هستند که به ترتیب برنامه ریزی شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید