1. If we impose import duties, other countries may retaliate against us.
[ترجمه گوگل]اگر تعرفه واردات وضع کنیم، کشورهای دیگر ممکن است علیه ما تلافی کنند
[ترجمه ترگمان]اگر ما عوارض واردات را تحمیل کنیم، کشورهای دیگر ممکن است با ما تلافی کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر ما عوارض واردات را تحمیل کنیم، کشورهای دیگر ممکن است با ما تلافی کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. If we raise our import duties on their goods, they may retaliate against us.
[ترجمه گوگل]اگر تعرفه واردات کالاهایشان را بالا ببریم، ممکن است ما را تلافی کنند
[ترجمه ترگمان]اگر ما عوارض وارداتی خود را بر روی کالاها افزایش دهیم، آن ها ممکن است با ما تلافی کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر ما عوارض وارداتی خود را بر روی کالاها افزایش دهیم، آن ها ممکن است با ما تلافی کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The President has threatened to impose punitive import duties/tariffs on a range of foreign goods.
[ترجمه گوگل]رئیسجمهور تهدید کرده است که تعرفهها/ تعرفههای تنبیهی بر واردات تعدادی از کالاهای خارجی اعمال خواهد کرد
[ترجمه ترگمان]رئیس جمهور تهدید کرده است که عوارض گمرکی \/ تعرفه های وارداتی در محدوده کالاهای خارجی را اعمال خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رئیس جمهور تهدید کرده است که عوارض گمرکی \/ تعرفه های وارداتی در محدوده کالاهای خارجی را اعمال خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The final blow for many firms was the government's abolition of import duties.
[ترجمه گوگل]ضربه نهایی بسیاری از بنگاه ها لغو تعرفه واردات از سوی دولت بود
[ترجمه ترگمان]ضربه نهایی برای بسیاری از شرکت ها لغو عوارض واردات دولت بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ضربه نهایی برای بسیاری از شرکت ها لغو عوارض واردات دولت بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Perfume is liable to import duty.
[ترجمه گوگل]عطر مشمول حقوق ورودی است
[ترجمه ترگمان]عطر برای واردات موظف است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]عطر برای واردات موظف است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Part of the reason for this recovery has been the reduction of import duties on foreign paper.
[ترجمه گوگل]بخشی از دلیل این بهبود کاهش عوارض واردات کاغذ خارجی بوده است
[ترجمه ترگمان]بخشی از دلیل این بهبود، کاهش عوارض واردات بر روی کاغذ خارجی بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بخشی از دلیل این بهبود، کاهش عوارض واردات بر روی کاغذ خارجی بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The final blow for many firms was the government's abolition of import duties which resulted in a flood of cheap imports.
[ترجمه گوگل]ضربه نهایی برای بسیاری از بنگاه ها لغو تعرفه واردات از سوی دولت بود که منجر به سیل واردات ارزان شد
[ترجمه ترگمان]ضربه نهایی برای بسیاری از شرکت ها لغو عوارض واردات بود که منجر به سیل واردات ارزان شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ضربه نهایی برای بسیاری از شرکت ها لغو عوارض واردات بود که منجر به سیل واردات ارزان شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Other import duties fell on sugar, tobacco, timber, silk, iron bars and, in some years, grain.
[ترجمه گوگل]سایر عوارض واردات بر شکر، تنباکو، الوار، ابریشم، شمش های آهن و در برخی سال ها غلات بود
[ترجمه ترگمان]عوارض واردات دیگر روی شکر، توتون، الوار، ابریشم، میله های آهن و در برخی از سال ها گندم کاهش یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]عوارض واردات دیگر روی شکر، توتون، الوار، ابریشم، میله های آهن و در برخی از سال ها گندم کاهش یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Import duties, freight charges, local taxes, agency commission, were all built into the selling price.
[ترجمه گوگل]عوارض واردات، هزینههای حملونقل، مالیاتهای محلی، کمیسیون نمایندگی، همه در قیمت فروش گنجانده شدهاند
[ترجمه ترگمان]عوارض واردات، باره ای باربری، مالیات محلی، کمیسیون نمایندگی، همگی در قیمت فروش ساخته شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]عوارض واردات، باره ای باربری، مالیات محلی، کمیسیون نمایندگی، همگی در قیمت فروش ساخته شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. To pay for the outlay the federal government would increase customs and import duties.
[ترجمه گوگل]برای پرداخت هزینه، دولت فدرال گمرک و عوارض واردات را افزایش می دهد
[ترجمه ترگمان]برای پرداخت هزینه، دولت فدرال عوارض گمرکی و واردات را افزایش خواهد داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای پرداخت هزینه، دولت فدرال عوارض گمرکی و واردات را افزایش خواهد داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Import duties still average 30%.
[ترجمه گوگل]عوارض واردات هنوز به طور متوسط 30 درصد است
[ترجمه ترگمان]عوارض وارد کردن هنوز به طور متوسط ۳۰ درصد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]عوارض وارد کردن هنوز به طور متوسط ۳۰ درصد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Import duties on some goods can be avoided if you know how.
[ترجمه گوگل]اگر بدانید چگونه می توان از عوارض واردات برخی کالاها اجتناب کرد
[ترجمه ترگمان]اگر بدانید که چگونه عوارض گمرکی بر روی برخی از کالاها را وارد کنید، می توانید از آن اجتناب کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر بدانید که چگونه عوارض گمرکی بر روی برخی از کالاها را وارد کنید، می توانید از آن اجتناب کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. In addition, import duties were levied on wines.
[ترجمه گوگل]علاوه بر این، عوارض واردات بر شراب وضع شد
[ترجمه ترگمان]علاوه بر این، عوارض وارداتی بر روی انواع شراب وصول می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]علاوه بر این، عوارض وارداتی بر روی انواع شراب وصول می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. At the time, the country hiked import duties, imposed exchange-rate controls and nationalized the banks.
[ترجمه گوگل]در آن زمان، کشور تعرفه واردات را افزایش داد، کنترل نرخ ارز را اعمال کرد و بانک ها را ملی کرد
[ترجمه ترگمان]در آن زمان، کشور عوارض واردات را افزایش داد و کنترل نرخ ارز را بر عهده گرفت و بانک ها را ملی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در آن زمان، کشور عوارض واردات را افزایش داد و کنترل نرخ ارز را بر عهده گرفت و بانک ها را ملی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید