1. he was caught trying to impersonate a police officer
در حالیکه وانمود می کرد افسر پلیس است دستگیر شد.
2. He can impersonate many well - known politicians.
[ترجمه گوگل]او می تواند نقش بسیاری از سیاستمداران سرشناس را بازی کند
[ترجمه ترگمان]او می تواند بسیاری از سیاستمداران معروف را جعل کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He was caught trying to impersonate a military officer.
[ترجمه گوگل]او در تلاش برای جعل هویت یک افسر نظامی دستگیر شد
[ترجمه ترگمان]او دستگیر شده بود و سعی می کرد خودش را به جای یک افسر ارتش جا به جا کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He is an outstanding imitator and can impersonate all the well - known politicians.
[ترجمه گوگل]او یک مقلد برجسته است و می تواند خود را شبیه همه سیاستمداران سرشناس کند
[ترجمه ترگمان]او یک imitator برجسته است و می تواند همه سیاستمداران شناخته شده را جعل کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He was caught trying to impersonate a security guard.
[ترجمه گوگل]او در تلاش برای جعل هویت یک نگهبان دستگیر شد
[ترجمه ترگمان]او دستگیر شده بود و سعی می کرد جای خود را مخفی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The men themselves would impersonate these beings.
[ترجمه گوگل]خود مردها این موجودات را جعل می کردند
[ترجمه ترگمان]خود مردها هم خود را impersonate
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Sammler noticed how his widow tended now to impersonate him.
[ترجمه گوگل]ساملر متوجه شد که چگونه بیوه اش اکنون تمایل به جعل هویت او دارد
[ترجمه ترگمان]کلاید متوجه شد که چگونه بیوه او خود را به جای خود جعل کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The actors impersonate the totem animal, thus identifying and promoting a resonant connection with it.
[ترجمه گوگل]بازیگران جانور توتم را جعل می کنند و به این ترتیب ارتباط طنین دار با آن را شناسایی و ترویج می کنند
[ترجمه ترگمان]این فعالان این حیوان totem را جعل می کنند و در نتیجه یک ارتباط رزونانسی با آن شناسایی و ترویج می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The Ona men impersonate Gods in order to suppress women.
[ترجمه گوگل]مردان اونا برای سرکوب زنان خود را به خدایان تبدیل می کنند
[ترجمه ترگمان]آنا men خود را به جای آن که زن ها را سرکوب کند، به جای خود می نشاند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. How do I impersonate the original caller?
[ترجمه گوگل]چگونه می توانم هویت تماس گیرنده اصلی را جعل کنم؟
[ترجمه ترگمان]چطور خودم رو جعل کردم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. You should not attempt to impersonate Jagex staff in any way.
[ترجمه گوگل]شما نباید به هیچ وجه سعی در جعل هویت کارکنان Jagex کنید
[ترجمه ترگمان]شما نباید جای خود را به جای خود جعل کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. They are left - wing activists, but they impersonate spokesmen of large companies.
[ترجمه گوگل]آنها فعالان جناح چپ هستند، اما خود را به عنوان سخنگویان شرکت های بزرگ معرفی می کنند
[ترجمه ترگمان]آن ها فعالان جناح چپ هستند، اما جعل کنندگان شرکت های بزرگ را جعل می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. How do I temporarily impersonate the original caller?
[ترجمه گوگل]چگونه می توانم به طور موقت هویت تماس گیرنده اصلی را جعل کنم؟
[ترجمه ترگمان]چرا من موقتا اسم caller رو جعل کردم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Tax Planning impersonate in the severalty link of the taxpayer abearance course, piercing through in the enterprises decision-making all the time .
[ترجمه گوگل]برنامه ریزی مالیاتی در پیوند چندگانه دوره معافیت مالیات دهندگان جعل می شود و همیشه در تصمیم گیری شرکت ها نفوذ می کند
[ترجمه ترگمان]برنامه ریزی مالیات، جعل سازی در پیوند دوگانه مسیر مالیات دهندگان مالیات دهندگان را جعل می کند و در تمام مدت از طریق تصمیم گیری شرکت ها نفوذ می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. On the web, anyone can impersonate an expert. Anyone can blog.
[ترجمه گوگل]در وب، هر کسی می تواند جعل یک متخصص باشد هر کسی می تواند وبلاگ داشته باشد
[ترجمه ترگمان]در وب، هر کس می تواند یک متخصص را جعل کند هر کسی می تواند وبلاگ داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید