1. When utilizing Imperially prescribed tactics and formations, Nordic soldiers are some of the most dangerous adversaries in any province.
[ترجمه گوگل]هنگام استفاده از تاکتیک ها و تشکیلات تجویز شده امپراتوری، سربازان نوردیک از خطرناک ترین دشمنان در هر استان هستند
[ترجمه ترگمان]در هنگام استفاده از تاکتیک های تجویز شده و formations، سربازان اسکاندیناوی از خطرناک ترین دشمنان در هر استان می باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در هنگام استفاده از تاکتیک های تجویز شده و formations، سربازان اسکاندیناوی از خطرناک ترین دشمنان در هر استان می باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Nearly 6 feet tall, imperially slim and sleekly dressed, she is usually the cynosure of attention at any gathering.
[ترجمه گوگل]او با قد تقریباً 6 فوت، لاغر امپریالیستی و لباس براق، معمولاً در هر جمعی مورد توجه قرار می گیرد
[ترجمه ترگمان]نزدیک به ۶ پا بلند، باریک و کج و معوج، معمولا the توجه به هر اجتماع است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نزدیک به ۶ پا بلند، باریک و کج و معوج، معمولا the توجه به هر اجتماع است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The judge asks imperially, " What name do you call Bill? "
[ترجمه گوگل]قاضی به صورت امپراتوری می پرسد: "به چه اسمی می گویید بیل؟"
[ترجمه ترگمان]قاضی پرسید: اسم شما چیه بیل؟ \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قاضی پرسید: اسم شما چیه بیل؟ \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Nearly 6 ft. tall, imperially slim and sleekly dressed, she is usually the cynosure of attention at any gathering.
[ترجمه گوگل]او با قد تقریباً 6 فوت، لاغر امپریالیستی و لباس شیک، معمولاً در هر جمعی مورد توجه قرار می گیرد
[ترجمه ترگمان]تقریبا ۶ فوت قد بلند، لاغر و کج و معوج، معمولا the توجه به هر اجتماع است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تقریبا ۶ فوت قد بلند، لاغر و کج و معوج، معمولا the توجه به هر اجتماع است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The British public think imperially, whether it be the speed we drive, the distance we travel and the pint we drink.
[ترجمه گوگل]مردم بریتانیا امپریالیستی فکر می کنند، چه سرعتی که می رانیم، چه مسافتی که طی می کنیم و چه پینتی که می نوشیم
[ترجمه ترگمان]مردم بریتانیا به imperially فکر می کنند، چه سرعتی که حرکت می کنیم، فاصله ای که سفر می کنیم و نیم لیتر آب
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مردم بریتانیا به imperially فکر می کنند، چه سرعتی که حرکت می کنیم، فاصله ای که سفر می کنیم و نیم لیتر آب
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Who tells differ meeting the door is knocked, two polices hand takes certificate to stand in the doorway to say imperially to me: "Say!"
[ترجمه گوگل]کی میگه فرق داره ملاقات در زده میشه، دست دو پلیس گواهی میگیره که جلوی در بایسته تا شاهنشاهی به من بگه: "بگو!"
[ترجمه ترگمان]چه کسی به شما می گوید که در در حال برخورد با در است، دست دو رئیس جمهور گواهی می دهد که در آستانه در بایستند تا به من بگویند: \"بگویید!\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چه کسی به شما می گوید که در در حال برخورد با در است، دست دو رئیس جمهور گواهی می دهد که در آستانه در بایستند تا به من بگویند: \"بگویید!\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. America may not be an empire, but it acted imperially after the end of the cold war.
[ترجمه گوگل]آمریکا ممکن است یک امپراتوری نباشد، اما پس از پایان جنگ سرد، امپراتوری عمل کرد
[ترجمه ترگمان]آمریکا ممکن است یک امپراطوری نباشد، اما پس از پایان جنگ سرد imperially عمل کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آمریکا ممکن است یک امپراطوری نباشد، اما پس از پایان جنگ سرد imperially عمل کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید