1. The famous anti - feudal and anti - imperialist May Fourth Movement broke out in Beijing in 191
[ترجمه گوگل]جنبش چهارم ماه مه معروف ضد فئودالی و ضد امپریالیستی در پکن در سال 191 آغاز شد
[ترجمه ترگمان]جنبش ضد - و ضد امپریالیسم معروف در روز چهارم ماه مه در پکن در ۱۹۱ شکست خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جنبش ضد - و ضد امپریالیسم معروف در روز چهارم ماه مه در پکن در ۱۹۱ شکست خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. In Modern history, China had suffered greatly imperialist and colonialist invasion.
[ترجمه گوگل]در تاریخ مدرن، چین به شدت متحمل تهاجم امپریالیستی و استعماری شده بود
[ترجمه ترگمان]در تاریخ مدرن، چین از حمله استعماری و استعماری زیادی رنج برده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در تاریخ مدرن، چین از حمله استعماری و استعماری زیادی رنج برده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The developed nations have all benefited from their imperialist exploitation.
[ترجمه گوگل]کشورهای توسعه یافته همگی از استثمار امپریالیستی آنها سود برده اند
[ترجمه ترگمان]کشورهای توسعه یافته از استثمار imperialist بهره مند شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کشورهای توسعه یافته از استثمار imperialist بهره مند شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The imperialist powers forced the Qing Dynasty to sign a series of unequal treaties.
[ترجمه گوگل]قدرت های امپریالیستی سلسله چینگ را مجبور به امضای یک سری معاهدات نابرابر کردند
[ترجمه ترگمان]قدرت های استعمارگر سلسله چینگ را وادار به امضای یک سری معاهدات نابرابر کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قدرت های استعمارگر سلسله چینگ را وادار به امضای یک سری معاهدات نابرابر کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. That country is now freed from imperialist slavery.
[ترجمه گوگل]آن کشور اکنون از بردگی امپریالیستی رها شده است
[ترجمه ترگمان]این کشور اکنون از بردگی امپریالیسم آزاد شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این کشور اکنون از بردگی امپریالیسم آزاد شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. These are defended by the Trotskyist movement against imperialist attempts to reintroduce capitalism.
[ترجمه گوگل]جنبش تروتسکیستی در برابر تلاش های امپریالیستی برای بازگرداندن سرمایه داری از اینها دفاع می کند
[ترجمه ترگمان]این اقدامات با جنبش تروتسکیست در برابر تلاش های امپریالیسم برای معرفی مجدد کاپیتالیسم مورد دفاع قرار گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این اقدامات با جنبش تروتسکیست در برابر تلاش های امپریالیسم برای معرفی مجدد کاپیتالیسم مورد دفاع قرار گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. But clearly it was imperialistic palaeontologists rather than imperialist fossils that set the pattern in both cases.
[ترجمه گوگل]اما واضح است که این دیرینه شناسان امپریالیستی و نه فسیل های امپریالیستی بودند که الگو را در هر دو مورد تعیین کردند
[ترجمه ترگمان]اما به وضوح این palaeontologists imperialistic بود به جای فسیل imperialist که این الگو را در هر دو مورد تنظیم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما به وضوح این palaeontologists imperialistic بود به جای فسیل imperialist که این الگو را در هر دو مورد تنظیم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. It also fortified imperialist competition: each Great Power rival was now backed by popular support.
[ترجمه گوگل]همچنین رقابت امپریالیستی را تقویت کرد: هر رقیب قدرت بزرگ اکنون با حمایت مردمی حمایت می شد
[ترجمه ترگمان]همچنین رقابت استعماری را تقویت کرد: هر رقیب بزرگ قدرت اکنون مورد حمایت مردمی قرار گرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همچنین رقابت استعماری را تقویت کرد: هر رقیب بزرگ قدرت اکنون مورد حمایت مردمی قرار گرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. We see the smaller imperialist powers frantically attempting to maneuver within this new framework.
[ترجمه گوگل]ما می بینیم که قدرت های کوچک امپریالیستی دیوانه وار تلاش می کنند تا در این چارچوب جدید مانور دهند
[ترجمه ترگمان]ما قدرت های استعماری کوچکتری را می بینیم که دیوانه وار تلاش می کنند در این چارچوب جدید مانور دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما قدرت های استعماری کوچکتری را می بینیم که دیوانه وار تلاش می کنند در این چارچوب جدید مانور دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. It also encompassed a eugenist and imperialist gloss on the importance of domesticity and motherhood.
[ترجمه گوگل]همچنین دربرگیرنده یک درخشش اصلاح طلبانه و امپریالیستی در مورد اهمیت خانواده و مادری بود
[ترجمه ترگمان]همچنین شامل یک gloss eugenist و imperialist بر اهمیت زندگی خانوادگی و مادری نیز بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همچنین شامل یک gloss eugenist و imperialist بر اهمیت زندگی خانوادگی و مادری نیز بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The threat of imperialist attack remains, and the bureaucracy uses this threat quite consciously to periodically silence the voices of opposition.
[ترجمه گوگل]تهدید حمله امپریالیستی همچنان پابرجاست و بوروکراسی کاملاً آگاهانه از این تهدید برای خاموش کردن متناوب صدای مخالفان استفاده می کند
[ترجمه ترگمان]تهدید حمله استعماری باقی می ماند، و بروکراسی از این تهدید استفاده می کند تا به طور منظم صدای مخالفان را خاموش کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تهدید حمله استعماری باقی می ماند، و بروکراسی از این تهدید استفاده می کند تا به طور منظم صدای مخالفان را خاموش کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The reviewer however is not a trenchant imperialist.
[ترجمه گوگل]با این حال، بازبینی کننده یک امپریالیست سرسخت نیست
[ترجمه ترگمان]با این حال، reviewer یک امپریالیسم trenchant نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال، reviewer یک امپریالیسم trenchant نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. What then was qualitatively different about the imperialist epoch, as compared to the previous era of capitalist development?
[ترجمه گوگل]در آن زمان چه چیزی از نظر کیفی در مورد دوران امپریالیستی در مقایسه با دوره قبلی توسعه سرمایه داری متفاوت بود؟
[ترجمه ترگمان]پس چه چیزی از نظر کیفی در مورد دوره استعماری متفاوت بود، در مقایسه با دوره قبلی توسعه سرمایه داری؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پس چه چیزی از نظر کیفی در مورد دوره استعماری متفاوت بود، در مقایسه با دوره قبلی توسعه سرمایه داری؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Imperialist aggression has met with strong opposition from the people throughout the world.
[ترجمه گوگل]تهاجم امپریالیستی با مخالفت شدید مردم در سراسر جهان مواجه شده است
[ترجمه ترگمان]تجاوز Imperialist با مخالفت شدید مردم در سراسر جهان مواجه شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تجاوز Imperialist با مخالفت شدید مردم در سراسر جهان مواجه شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The play is being widely read as an allegory of imperialist conquest.
[ترجمه گوگل]این نمایشنامه به عنوان تمثیلی از فتح امپریالیستی به طور گسترده خوانده می شود
[ترجمه ترگمان]این نمایش به طور گسترده به عنوان نماد فتح imperialist خوانده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این نمایش به طور گسترده به عنوان نماد فتح imperialist خوانده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید