1. IMO is a netcronym for 'in my opinion'.
[ترجمه گوگل]IMO مخفف کلمه "به نظر من" است
[ترجمه ترگمان]IMO به عقیده من netcronym است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]IMO به عقیده من netcronym است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. In the beginning of 1990s of 20 Century, International Maritime Organization (IMO) introduced the theory of ISO quality management system into International shipping safety management.
[ترجمه گوگل]در آغاز دهه 1990 قرن بیستم، سازمان بین المللی دریانوردی (IMO) تئوری سیستم مدیریت کیفیت ISO را در مدیریت ایمنی کشتیرانی بین المللی معرفی کرد
[ترجمه ترگمان]در آغاز دهه ۱۹۹۰، سازمان بین المللی دریانوردی (IMO)تئوری سیستم مدیریت کیفیت ایزو را به مدیریت ایمنی حمل و نقل بین المللی معرفی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در آغاز دهه ۱۹۹۰، سازمان بین المللی دریانوردی (IMO)تئوری سیستم مدیریت کیفیت ایزو را به مدیریت ایمنی حمل و نقل بین المللی معرفی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. This is a sound strategy, IMO.
[ترجمه گوگل]این یک استراتژی درست است، IMO
[ترجمه ترگمان]این یک استراتژی منطقی است IMO
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این یک استراتژی منطقی است IMO
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. IMO signs for fire - fighting shall post to the places according to the rules.
[ترجمه گوگل]تابلوهای IMO برای اطفای حریق باید طبق قوانین در محل نصب شود
[ترجمه ترگمان]با توجه به قوانین، تابلوهای IMO برای مبارزه با آتش باید به مکان هایی که مطابق با قوانین هستند، ارسال شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با توجه به قوانین، تابلوهای IMO برای مبارزه با آتش باید به مکان هایی که مطابق با قوانین هستند، ارسال شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Strictly abiding by the IMO standards, our company operate every LCL shipment safely.
[ترجمه گوگل]با رعایت دقیق استانداردهای IMO، شرکت ما هر محموله LCL را با خیال راحت اجرا می کند
[ترجمه ترگمان]مطابق با استانداردهای IMO، شرکت ما هر محموله lcl را ایمن عمل می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مطابق با استانداردهای IMO، شرکت ما هر محموله lcl را ایمن عمل می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The procedure of the research subject strictly meet the standards in navigation simulation which is described by international maritime organization(IMO)STCW international convention .
[ترجمه گوگل]رویه موضوع تحقیق کاملاً مطابق با استانداردهای شبیه سازی ناوبری است که توسط کنوانسیون بین المللی سازمان بین المللی دریایی (IMO) STCW توضیح داده شده است
[ترجمه ترگمان]روند این تحقیق به شدت با استانداردهای شبیه سازی ناوبری که توسط سازمان بین المللی نیروی دریایی (IMO)شرح داده می شود، مطابقت دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روند این تحقیق به شدت با استانداردهای شبیه سازی ناوبری که توسط سازمان بین المللی نیروی دریایی (IMO)شرح داده می شود، مطابقت دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The invasion of ballast-spread species has been claimed by the International Maritime Organization (IMO) as one of the Four Harms confronting the sea.
[ترجمه گوگل]تهاجم گونه های پراکنده بالاست توسط سازمان بین المللی دریانوردی (IMO) به عنوان یکی از چهار آسیبی که با دریا مواجه است، ادعا شده است
[ترجمه ترگمان]تهاجم به گونه گسترش بالاست توسط سازمان بین المللی دریانوردی (IMO)به عنوان یکی از چهار Harms مقابله با دریا مورد ادعا قرار گرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تهاجم به گونه گسترش بالاست توسط سازمان بین المللی دریانوردی (IMO)به عنوان یکی از چهار Harms مقابله با دریا مورد ادعا قرار گرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. HKSAR participates as an Associate Member in IMO.
[ترجمه گوگل]HKSAR به عنوان عضو وابسته در IMO شرکت می کند
[ترجمه ترگمان]HKSAR به عنوان یک عضو پیوسته در IMO شرکت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]HKSAR به عنوان یک عضو پیوسته در IMO شرکت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Your best drama setting? IMO, all the settings in MG were great.
[ترجمه گوگل]بهترین صحنه درام شما؟ IMO، همه تنظیمات در MG عالی بود
[ترجمه ترگمان]بهترین مجموعه تنظیمات شما؟ با این حال، همه تنظیمات در MG عالی بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بهترین مجموعه تنظیمات شما؟ با این حال، همه تنظیمات در MG عالی بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. As a consequence, global standards governing communicative competency have been strengthened by the International Maritime Organization (IMO) through its legal instruments.
[ترجمه گوگل]در نتیجه، استانداردهای جهانی حاکم بر صلاحیت ارتباطی توسط سازمان بین المللی دریانوردی (IMO) از طریق اسناد قانونی آن تقویت شده است
[ترجمه ترگمان]در نتیجه، استانداردهای جهانی حاکم بر صلاحیت ارتباطی توسط سازمان بین المللی دریانوردی (IMO)از طریق ابزارهای قانونی خود تقویت شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در نتیجه، استانداردهای جهانی حاکم بر صلاحیت ارتباطی توسط سازمان بین المللی دریانوردی (IMO)از طریق ابزارهای قانونی خود تقویت شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. IMO is implementing an anti - piracy project, a - term project which began in 199
[ترجمه گوگل]IMO در حال اجرای یک پروژه ضد دزدی دریایی است که در سال 199 آغاز شد
[ترجمه ترگمان]این سازمان در حال اجرای یک پروژه مبارزه با دزدان دریایی است که در سال ۱۹۹ شروع شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این سازمان در حال اجرای یک پروژه مبارزه با دزدان دریایی است که در سال ۱۹۹ شروع شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. IMO even more than the Tennis Game.
[ترجمه گوگل]IMO حتی بیشتر از بازی تنیس
[ترجمه ترگمان]حتی بیشتر از بازی تنیس
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حتی بیشتر از بازی تنیس
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The W concordance coefficient which IMO recommended is presented and analyzed through calculating.
[ترجمه گوگل]ضریب تطابق W که IMO توصیه می کند از طریق محاسبه ارائه و تجزیه و تحلیل می شود
[ترجمه ترگمان]ضریب همبستگی W که IMO توصیه شده است، از طریق محاسبه ارایه و تحلیل می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ضریب همبستگی W که IMO توصیه شده است، از طریق محاسبه ارایه و تحلیل می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. In view of this situation, IMO(International Maritime Organization) formulated the revelant conventions to limit the emission of these harmful gases.
[ترجمه گوگل]با توجه به این وضعیت، IMO (سازمان بین المللی دریانوردی) کنوانسیون های آشکار را برای محدود کردن انتشار این گازهای مضر تنظیم کرد
[ترجمه ترگمان]با توجه به این وضعیت، سازمان بین المللی دریانوردی)کنوانسیون های بین المللی را برای محدود کردن انتشار این گازهای مضر تنظیم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با توجه به این وضعیت، سازمان بین المللی دریانوردی)کنوانسیون های بین المللی را برای محدود کردن انتشار این گازهای مضر تنظیم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید