1. Tax Bases : tax on immovable property ( excluding land ) of enterprises and organizations and tax on land.
[ترجمه گوگل]مبانی مالیاتی: مالیات بر اموال غیرمنقول (به استثنای زمین) بنگاه ها و سازمان ها و مالیات بر زمین
[ترجمه ترگمان]پایه های مالیاتی: مالیات بر دارایی ثابت (به استثنای زمین)شرکت ها و سازمان ها و مالیات بر روی زمین
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پایه های مالیاتی: مالیات بر دارایی ثابت (به استثنای زمین)شرکت ها و سازمان ها و مالیات بر روی زمین
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The fifth copy of the immovable property sales invoice and the Property Right Acceptance Form will do.
[ترجمه گوگل]نسخه پنجم صورتحساب فروش اموال غیرمنقول و برگه قبولی حق ملک انجام می شود
[ترجمه ترگمان]نسخه پنجم از فاکتور فروش ملک غیرمنقول و فرم پذیرش حق مالکیت انجام خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نسخه پنجم از فاکتور فروش ملک غیرمنقول و فرم پذیرش حق مالکیت انجام خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Article 144 The ownership of immovable property shall be bound by the law of the place where it is situated.
[ترجمه گوگل]ماده 144 مالكیت اموال غیرمنقول تابع قانون محل واقع است
[ترجمه ترگمان]ماده ۱۴۴ مالکیت دارایی ثابت را باید با قانون مکانی که در آن واقع است محدود کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ماده ۱۴۴ مالکیت دارایی ثابت را باید با قانون مکانی که در آن واقع است محدود کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Here are mainly refers to the movable and immovable property, we can see images of things.
[ترجمه گوگل]در اینجا عمدتا به اموال منقول و غیر منقول اشاره می شود، ما می توانیم تصاویری از چیزها را مشاهده کنیم
[ترجمه ترگمان]در اینجا عمدتا به اموال منقول و غیرمنقول اشاره می شود، ما می توانیم تصاویری از اشیا را ببینیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در اینجا عمدتا به اموال منقول و غیرمنقول اشاره می شود، ما می توانیم تصاویری از اشیا را ببینیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Another person's immovable property mentioned in the preceding paragraph is the servient estate, and one's own immovables are the dominant estate.
[ترجمه گوگل]مال غیر منقول دیگری که در بند قبل ذکر شد، ملک موکل است و اموال غیرمنقول خود ماترک غالب است
[ترجمه ترگمان]یکی دیگر از اموال منقول فرد دیگری که در پاراگراف قبل ذکر شد، دارایی servient است، و immovables صاحب ملک شخصی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یکی دیگر از اموال منقول فرد دیگری که در پاراگراف قبل ذکر شد، دارایی servient است، و immovables صاحب ملک شخصی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The term "property" as mentioned in this Law includes real estates (immovable property) and movable property.
[ترجمه گوگل]اصطلاح اموال مندرج در این قانون شامل اموال غیرمنقول و اموال منقول می شود
[ترجمه ترگمان]اصطلاح \"دارایی\" همان طور که در این قانون اشاره شد شامل املاک و املاک و اموال منقول نیز می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اصطلاح \"دارایی\" همان طور که در این قانون اشاره شد شامل املاک و املاک و اموال منقول نیز می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Immovable property transferring exists in two processes of contract and registration.
[ترجمه گوگل]نقل و انتقال اموال غیرمنقول در دو فرآیند قرارداد و ثبت وجود دارد
[ترجمه ترگمان]انتقال اموال در دو فرآیند عقد و ثبت وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]انتقال اموال در دو فرآیند عقد و ثبت وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. It is impossible for the immovable property to have problems of bona fide acquisition except in the case of tenancy in common.
[ترجمه گوگل]مال غیر منقول ممکن است مشکل تملک با حسن نیت داشته باشد مگر در مورد اجاره مشترک
[ترجمه ترگمان]این امر غیر ممکن است که اموال ثابت، به جز در صورت اجاره معمولی، مشکلات مالی واقعی را داشته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این امر غیر ممکن است که اموال ثابت، به جز در صورت اجاره معمولی، مشکلات مالی واقعی را داشته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. In legal terms, there are movable and immovable property between the two.
[ترجمه گوگل]از نظر حقوقی بین این دو اموال منقول و غیرمنقول وجود دارد
[ترجمه ترگمان]در شرایط حقوقی، اموال منقول و غیرمنقول بین این دو وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در شرایط حقوقی، اموال منقول و غیرمنقول بین این دو وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. As a regulation of innocent purchase of immovable property in our country, "Reality of laws" is a correct choice.
[ترجمه گوگل]«واقعیت قوانین» به عنوان آیین نامه خرید بی گناه اموال غیرمنقول در کشور ما انتخاب درستی است
[ترجمه ترگمان]به عنوان یک آیین نامه برای خرید معصومانه دارایی ثابت در کشور ما، \"واقعیت قوانین\" یک انتخاب صحیح است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به عنوان یک آیین نامه برای خرید معصومانه دارایی ثابت در کشور ما، \"واقعیت قوانین\" یک انتخاب صحیح است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Income from immovable property, dividends, interest, royalties and other 7 categories of income are taxable by both countries, but the tax jurisdiction of resident country is at the first place.
[ترجمه گوگل]درآمد حاصل از اموال غیر منقول، سود سهام، بهره، حق امتیاز و سایر 7 دسته درآمد مشمول مالیات هر دو کشور است، اما صلاحیت مالیاتی کشور مقیم در وهله اول است
[ترجمه ترگمان]درآمد حاصل از دارایی ثابت، سود سهام، سود، حق امتیاز و دیگر ۷ مقوله درآمد مشمول مالیات هر دو کشور هستند، اما حوزه اختیارات مالیاتی کشور ساکن در وهله اول است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]درآمد حاصل از دارایی ثابت، سود سهام، سود، حق امتیاز و دیگر ۷ مقوله درآمد مشمول مالیات هر دو کشور هستند، اما حوزه اختیارات مالیاتی کشور ساکن در وهله اول است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. "Cooperative management system", "movable property auction and immovable property rental" and "overall property transference" were the typical reforms of the township hospitals in Zhejiang Province.
[ترجمه گوگل]"سیستم مدیریت تعاونی"، "حراج اموال منقول و اجاره اموال غیرمنقول" و "انتقال کلی اموال" اصلاحات معمول بیمارستان های شهرستان در استان ژجیانگ بودند
[ترجمه ترگمان]\"سیستم مدیریت تعاونی\"، \"مزایده اموال منقول\" و \"انتقال اموال منقول\" و \"انتقال اموال عمومی\"، اصلاحات معمول بیمارستان های شهرستان در استان Zhejiang بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]\"سیستم مدیریت تعاونی\"، \"مزایده اموال منقول\" و \"انتقال اموال منقول\" و \"انتقال اموال عمومی\"، اصلاحات معمول بیمارستان های شهرستان در استان Zhejiang بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Taxpayer: it is easy to understand the immovable property, but what do you mean by the intangible asset?
[ترجمه گوگل]مالیات دهنده: درک مال غیر منقول آسان است، اما منظور شما از دارایی نامشهود چیست؟
[ترجمه ترگمان]Taxpayer: درک ویژگی ثابت و ثابت آسان است، اما منظور شما از دارایی های نامشهود چیست؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Taxpayer: درک ویژگی ثابت و ثابت آسان است، اما منظور شما از دارایی های نامشهود چیست؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The property tax will be levied, on the predictable base of immovable property, to yield the required annual debt repayments.
[ترجمه گوگل]مالیات بر دارایی، بر مبنای قابل پیش بینی اموال غیرمنقول، برای بازپرداخت بدهی سالانه مورد نیاز اخذ می شود
[ترجمه ترگمان]مالیات بر دارایی بر پایه قابل پیش بینی املاک استوار وضع خواهد شد تا بازپرداخت وام سالانه مورد نیاز را به دست آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مالیات بر دارایی بر پایه قابل پیش بینی املاک استوار وضع خواهد شد تا بازپرداخت وام سالانه مورد نیاز را به دست آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید