1. Marlene Dietrich was immortalized through her roles in films like 'The Blue Angel'.
[ترجمه گوگل]مارلن دیتریش با بازی در فیلم هایی مانند فرشته آبی جاودانه شد
[ترجمه ترگمان]Marlene دیتریخ در نقش های خود در فیلم هایی مانند فرشته آبی جاودانه شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Dickens'father was immortalized for ever as Mr Micawber in'David Copperfield '.
[ترجمه گوگل]پدر دیکنز برای همیشه در نقش آقای میکاوبر در دیوید کاپرفیلد جاودانه شد
[ترجمه ترگمان]تا ابد پدر آقای میکابر را در آن جا به عنوان آقای میکابر در آن جا قرار داده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Dickens' father was immortalized as Mr Micawber in 'David Copperfield'.
[ترجمه گوگل]پدر دیکنز در «دیوید کاپرفیلد» در نقش آقای میکاوبر جاودانه شد
[ترجمه ترگمان]پدر آقای میکابر در آن جا به عنوان آقای میکابر در دفتر دیوید کاپرفیلد قرار گرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. His name was immortalized in 1992 when he scored three goals in the space of five minutes.
[ترجمه گوگل]نام او در سال 1992 با به ثمر رساندن سه گل در فاصله 5 دقیقه جاودانه شد
[ترجمه ترگمان]نام او در سال ۱۹۹۲، زمانی که سه گل در فاصله پنج دقیقه به ثمر رساند، جاودان شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The poet fell in love with her and immortalized her in his verse.
[ترجمه گوگل]شاعر عاشق او شد و او را در بیت خود جاودانه کرد
[ترجمه ترگمان]شاعر عاشق او شد و in را در شعر خواند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Gregg immortalized himself by replying that his ammunition was exhausted but that he thought he could hold with the bayonet.
[ترجمه گوگل]گرگ با پاسخ به این که مهماتش تمام شده است اما فکر می کند می تواند با سرنیزه نگه دارد، خود را جاودانه کرد
[ترجمه ترگمان]گرگ با گفتن این که گلوله به شدت خسته شده بود و فکر می کرد که می تواند سر نیزه را نگه دارد،
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He would immortalize Jack and vindicate himself from his culpable grief by becoming what Jack would have been.
[ترجمه گوگل]او جک را جاودانه میکرد و با تبدیل شدن به آن چیزی که جک میبود، خود را از غم و اندوه مقصرش دفاع میکرد
[ترجمه ترگمان]او باید جک را به دنیا می اورد و خودش را از غم و اندوه his با آنچه که جک می توانست داشته باشد تایید کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. But the rank-and-file glories immortalized by Malraux have faded into the history books.
[ترجمه گوگل]اما افتخارات درجه یک که توسط مالرو جاودانه شده اند در کتاب های تاریخ محو شده اند
[ترجمه ترگمان]اما افتخارات و and که توسط Malraux جاودان شدند در کتاب های تاریخ محو شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He was determined to be remembered, immortalized.
[ترجمه گوگل]او مصمم بود که به یاد بیاورد، جاودانه شود
[ترجمه ترگمان]او مصمم بود که به یاد بیاورد، تا روی پرده باقی بماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Luckily, her husband found George Brownlee to immortalize the middle-aged bear in wood.
[ترجمه گوگل]خوشبختانه شوهرش جورج براونلی را پیدا کرد تا خرس میانسال را در چوب جاودانه کند
[ترجمه ترگمان]خوشبختانه، شوهرش جورج brownlee را برای جاودانه ساختن خرس میانسال در چوب یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. What a way to immortalize this moment!
[ترجمه گوگل]چه راهی برای جاودانه کردن این لحظه!
[ترجمه ترگمان]این لحظه برای جاوید کردن چه راهی است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The answer, of course, is immortalize you and your companions in my historical records.
[ترجمه گوگل]جواب البته این است که شما و یارانتان را در سوابق تاریخی خود جاودانه کنم
[ترجمه ترگمان]پاسخ این سوال شما و همراهان شما در سوابق تاریخی من است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Conclusions:In vitro sinusoid endothelial cells could spontaneously immortalize. Some biological characteristics of immortalized cells changed.
[ترجمه گوگل]نتیجهگیری: سلولهای اندوتلیال سینوسی در شرایط آزمایشگاهی میتوانند به طور خود به خود جاودانه شوند برخی از ویژگی های بیولوژیکی سلول های جاودانه تغییر کردند
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری: در شرایط آزمایشگاهی سلول های اندوتلیال در شرایط آزمایشگاهی می توانند به خودی خود جاودانه شوند برخی ویژگی های زیستی سلول های زنده تغییر کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The parliament said it would immortalize the Russian leader's name.
[ترجمه گوگل]پارلمان گفت که نام رهبر روسیه را جاودانه خواهد کرد
[ترجمه ترگمان]پارلمان گفت که نام رهبر روس را جاودانه خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید