1. Scientists tested how willing people were to behave immorally and discovered that people will behave badly if it does not involve too much work on their part.
[ترجمه گوگل]دانشمندان میزان تمایل مردم به رفتار غیراخلاقی را مورد آزمایش قرار دادند و دریافتند که اگر کار زیاد از جانب آنها انجام نشود، رفتار بدی از خود نشان خواهند داد
[ترجمه ترگمان]دانشمندان آزمایش کردند که چگونه افراد مشتاق رفتار کنند و کشف کردند که در صورتی که زیاد کار نکنند، مردم بد رفتار خواهند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دانشمندان آزمایش کردند که چگونه افراد مشتاق رفتار کنند و کشف کردند که در صورتی که زیاد کار نکنند، مردم بد رفتار خواهند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. But social capital is incorrectly defined as immorally "playing tricks", which affects the role of social capital.
[ترجمه گوگل]اما سرمایه اجتماعی به نادرستی به عنوان «حیله بازی» غیراخلاقی تعریف شده است که بر نقش سرمایه اجتماعی تأثیر می گذارد
[ترجمه ترگمان]اما سرمایه اجتماعی به طور نادرستی به عنوان \"حقه بازی\" تعریف می شود که بر نقش سرمایه اجتماعی تاثیر می گذارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما سرمایه اجتماعی به طور نادرستی به عنوان \"حقه بازی\" تعریف می شود که بر نقش سرمایه اجتماعی تاثیر می گذارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He acted immorally when his own interests were at stake.
[ترجمه گوگل]وقتی منافع خودش در خطر بود، رفتار غیراخلاقی میکرد
[ترجمه ترگمان]وقتی که منافع شخصی خودش در خطر بود، او عمل می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی که منافع شخصی خودش در خطر بود، او عمل می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He is quite without principle, ie behaves immorally.
[ترجمه گوگل]او کاملاً بی اصل است، یعنی رفتار غیراخلاقی دارد
[ترجمه ترگمان]او کاملا بی اصل است، یعنی رفتار کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او کاملا بی اصل است، یعنی رفتار کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. O Nor let us act immorally, as some of them did, and twenty-three thousand fell in one day.
[ترجمه گوگل]اى و نگذار مانند بعضى از آنها فسق كنيم و بيست و سه هزار نفر در يك روز افتادند
[ترجمه ترگمان]O \" اجازه نداد که us عمل کنیم، همانطور که برخی از آن ها انجام دادند و بیست و سه هزار نفر در یک روز سقوط کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]O \" اجازه نداد که us عمل کنیم، همانطور که برخی از آن ها انجام دادند و بیست و سه هزار نفر در یک روز سقوط کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. To ardent pro- lifers, the law today is immorally lax.
[ترجمه گوگل]برای هواداران پرشور، قانون امروز به طرز غیراخلاقی سست است
[ترجمه ترگمان]امروزه این قانون محکوم به حبس ابد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]امروزه این قانون محکوم به حبس ابد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. We watched a lot of soldiers in the upper ranks behaving immorally, harming people because they wanted power.
[ترجمه گوگل]ما شاهد بسیاری از سربازان در رده های بالا بودیم که رفتار غیراخلاقی داشتند و به مردم آسیب می رساندند زیرا آنها قدرت می خواستند
[ترجمه ترگمان]ما سربازان زیادی را دیدیم که در صفوف بالا رفتار می کردند و به مردم آسیب می رساندند، چون آن ها می خواستند که قدرت داشته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما سربازان زیادی را دیدیم که در صفوف بالا رفتار می کردند و به مردم آسیب می رساندند، چون آن ها می خواستند که قدرت داشته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. In the second part of her essay Driver tackles the thorny philosophical question of whether one can behave immorally when in "non-veridical" (illusory) circumstances.
[ترجمه گوگل]درایور در بخش دوم مقالهاش به این پرسش فلسفی میپردازد که آیا میتوان در شرایط «غیر واقعی» (توهم) رفتار غیراخلاقی داشت؟
[ترجمه ترگمان]در بخش دوم، گرداننده مقاله خود، این پرسش فلسفی را مطرح می کند که آیا فرد می تواند در شرایط غیر - (غیرواقعی)رفتار کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در بخش دوم، گرداننده مقاله خود، این پرسش فلسفی را مطرح می کند که آیا فرد می تواند در شرایط غیر - (غیرواقعی)رفتار کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Capello is aware of the sensitivity surrounding the issue and will not act ' immorally ' by encouraging Almunia, who has never represented Spain at any level, to switch nationality.
[ترجمه گوگل]کاپلو از حساسیت پیرامون این موضوع آگاه است و با تشویق آلمونیا، که هرگز نماینده اسپانیا در هیچ سطحی نبوده است، به تغییر ملیت خود "غیر اخلاقی" عمل نخواهد کرد
[ترجمه ترگمان]Capello از حساسیت پیرامون این مساله آگاه است و با تشویق Almunia که هرگز در هیچ سطحی در اسپانیا حضور نداشته، تا ملیت را تغییر دهد، عمل نخواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Capello از حساسیت پیرامون این مساله آگاه است و با تشویق Almunia که هرگز در هیچ سطحی در اسپانیا حضور نداشته، تا ملیت را تغییر دهد، عمل نخواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The head of the Catholic Church in Italy has criticized political leaders who behave immorally.
[ترجمه گوگل]رئیس کلیسای کاتولیک در ایتالیا از رهبران سیاسی که رفتار غیراخلاقی دارند انتقاد کرده است
[ترجمه ترگمان]رئیس کلیسای کاتولیک در ایتالیا از رهبران سیاسی که رفتار immorally دارند انتقاد کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رئیس کلیسای کاتولیک در ایتالیا از رهبران سیاسی که رفتار immorally دارند انتقاد کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Good or evil deeds have their consequences, which "come around" to the person who acts morally or immorally . Thus the circle denotes moral returns according to ASHA.
[ترجمه گوگل]اعمال خوب یا بد عواقب خود را دارد که به سراغ فردی میآید که اخلاقی یا غیراخلاقی انجام میدهد بنابراین دایره بر اساس ASHA نشان دهنده بازده اخلاقی است
[ترجمه ترگمان]کاره ای خوب یا بد، عواقب آن را دارند که \"به فردی که از نظر اخلاقی یا روانی عمل می کند\" می رسد بنابراین دایره نشان دهنده بازگشت معنوی به to است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کاره ای خوب یا بد، عواقب آن را دارند که \"به فردی که از نظر اخلاقی یا روانی عمل می کند\" می رسد بنابراین دایره نشان دهنده بازگشت معنوی به to است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. She seems to have no principles at all (ie behaves immorally ) when it is a question of making money.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسد که او اصلاً اصولی ندارد (یعنی رفتار غیراخلاقی دارد) وقتی بحث پول درآوردن است
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسد که او هیچ اصولی ندارد (یعنی مانند رفتار رفتار می کند)زمانی که مساله پول درآوردن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسد که او هیچ اصولی ندارد (یعنی مانند رفتار رفتار می کند)زمانی که مساله پول درآوردن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید