1. the immensity of distances in space
عظمت فواصل در فضا
2. The immensity of the universe is difficult to grasp.
3. We have no intuitive grasp of the immensity of time.
[ترجمه گوگل]ما هیچ درک شهودی از بیکران بودن زمان نداریم
[ترجمه ترگمان]ما درکی intuitive از عظمت زمان نداریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. We were overwhelmed by the sheer immensity of the task.
[ترجمه گوگل]ما غرق در عظیم بودن این کار بودیم
[ترجمه ترگمان]ما از عظمت محض این کار گیج شده بودیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The immensity of the task is daunting.
6. But I was looking at immensity.
[ترجمه گوگل]اما من به بی نهایت نگاه می کردم
[ترجمه ترگمان]اما من به عظمت خود نگاه می کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The immensity of the budget crisis was a surprise to everyone.
[ترجمه گوگل]عظمت بحران بودجه برای همه تعجب آور بود
[ترجمه ترگمان]عظمت بحران بودجه برای همه مایه شگفتی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The town was stunned by the immensity of its loss.
[ترجمه گوگل]شهر از بیحجمی از دست دادنش متحیر شد
[ترجمه ترگمان]شهر با عظمت فقدان آن مات و مبهوت مانده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Her meanings all but drowned in the immensity of it all.
[ترجمه گوگل]معانی او تماماً غرق در بیکران بودن همه چیز است
[ترجمه ترگمان]همه چیز، اما در عظمت این همه غرق شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. As a child he was awed by the immensity of the outer space.
[ترجمه گوگل]او در کودکی از بیکران بودن فضای بیرونی شگفت زده شده بود
[ترجمه ترگمان]او به عنوان یک کودک از عظمت فضای بیرونی به وحشت افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. In the immensity of the unfolding tragedy, this littler one, this moment of its death, seemed comprehensible to me, significant.
[ترجمه گوگل]در عظمت این تراژدی آشکار، این تراژدی کوچکتر، این لحظه مرگش، برای من قابل درک و مهم به نظر می رسید
[ترجمه ترگمان]در عظمت این تراژدی unfolding، این littler، این لحظه مرگ، برای من قابل فهم و قابل توجه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Seismic callosity, love immensity greatly, hope this vivid kinetic energy helps the people of disaster area.
[ترجمه گوگل]لرزهخیز، بینهایت را دوست دارم، امیدواریم این انرژی جنبشی زنده به مردم منطقه فاجعه کمک کند
[ترجمه ترگمان]callosity، که عشق عظیم را به شدت دوست می دارد، امید دارد که این انرژی جنبشی سریع به مردم منطقه فاجعه کمک کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. In all honesty, I have struggled with the immensity of this task.
[ترجمه گوگل]صادقانه بگویم، من با بی اندازه این کار دست و پنجه نرم کرده ام
[ترجمه ترگمان]با تمام صداقت، من با عظمت این کار مبارزه کرده ام
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. For a time our team hesitated before the immensity of this task.
[ترجمه گوگل]برای مدتی تیم ما در برابر بیحجم بودن این کار تردید داشت
[ترجمه ترگمان]برای مدتی تیم ما قبل از عظمت این کار تردید داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید