1. from time immemorial
از زمان های کهن
2. Her family had farmed that land since time immemorial.
[ترجمه گوگل]خانواده او از زمان های بسیار قدیم در آن زمین کشاورزی می کردند
[ترجمه ترگمان]خانواده اش از زمان های بسیار دور آن سرزمین را پرورش داده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. She said it was the immemorial custom of the villagers to have a feast after the harvesting.
[ترجمه گوگل]او گفت که این رسم دیرینه روستاییان بود که پس از برداشت محصول جشن می گرفتند
[ترجمه ترگمان]او گفت رسم دیرین روستاییان این است که پس از برداشت محصول جشن بگیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Markets have been held here since time immemorial.
[ترجمه گوگل]بازارها از زمان های بسیار قدیم در اینجا برگزار می شده است
[ترجمه ترگمان]از مدت ها پیش در اینجا Markets به وجود آمده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. It has remained virtually unchanged since time immemorial.
[ترجمه گوگل]از زمان های بسیار قدیم تقریباً بدون تغییر باقی مانده است
[ترجمه ترگمان]آن از زمان های بسیار دور تقریبا بدون تغییر باقی مانده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. History shows a variety of such sources: immemorial custom, divine law, the law of nature, a constitution.
[ترجمه گوگل]تاریخ منابع مختلفی از این قبیل را نشان می دهد: عرف دیرینه، قانون الهی، قانون طبیعت، قانون اساسی
[ترجمه ترگمان]تاریخ انواع مختلفی از این منابع را نشان می دهد: عرف، قانون الاهی، قانون طبیعت، قانون اساسی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Immemorial folklore confirmed the division of tasks.
[ترجمه گوگل]فولکلور باستانی تقسیم وظایف را تأیید کرد
[ترجمه ترگمان]فولکلور immemorial تقسیم وظایف را تایید کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Below all these strata lay the immemorial peasant base of straight barter and the still-important tax in kind.
[ترجمه گوگل]در زیر همه این اقشار، پایگاه دهقانی از دیرباز مبادله مستقیم و مالیاتی که هنوز هم مهم است، قرار داشت
[ترجمه ترگمان]در زیر همه این لایه ها، پست روستایی که از قدیم به طور مستقیم مبادله می شد و مالیات هنوز هم مهم بود، قرار داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. From time immemorial, it seems, pitching signs have been standard.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسد که از زمان های بسیار قدیم، تابلوهای خط کشی استاندارد بوده است
[ترجمه ترگمان]از زمان های بسیار دور، به نظر می رسد که این نشانه ها استاندارد بوده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. These precedents encouraged lawyers to talk of the immemorial law of the Salian Franks under which women were excluded from the succession.
[ترجمه گوگل]این سوابق وکلا را تشویق کرد تا در مورد قانون دیرینه فرانک های سالیان صحبت کنند که بر اساس آن زنان از جانشینی حذف می شدند
[ترجمه ترگمان]این سوابق وکلا را تشویق کرد تا درباره قانون بسیار قدیم of فرانک، که در آن زنان از جانشینی برکنار شده بودند، سخن بگویند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Elementary teachers from time immemorial have used themes in their teaching.
[ترجمه گوگل]معلمان ابتدایی از زمان های بسیار قدیم از مضامین در تدریس خود استفاده می کردند
[ترجمه ترگمان]معلمان ابتدایی از زمان های بسیار دور، موضوعات آموزشی خود را مورد استفاده قرار داده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Since time immemorial, boys have climbed the water tower.
[ترجمه گوگل]از زمان های بسیار قدیم، پسران از برج آب بالا می رفتند
[ترجمه ترگمان]از زمان قدیم، بچه ها از برج آب بالا رفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Its real origins lie deep in the immemorial history of the Near East.
[ترجمه گوگل]خاستگاه واقعی آن در اعماق تاریخ باستانی خاور نزدیک نهفته است
[ترجمه ترگمان]ریشه های واقعی آن عمیقا در تاریخ قدیم خاور نزدیک وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. There have been ponies on Dartmoor from time immemorial.
[ترجمه گوگل]از قدیم الایام در دارتمور اسبانی وجود داشته است
[ترجمه ترگمان]از زمان های قدیم، دارت مور روی دارت مور وجود داشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید