1. God is immanent in the world.
2. Love is a force immanent in the world.
[ترجمه گوگل]عشق نیرویی است که در جهان نهفته است
[ترجمه ترگمان]عشق یک نیروی ذاتی در جهان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Hope seems immanent in human nature.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسد امید در طبیعت انسان نهفته است
[ترجمه ترگمان]امید در طبیعت انسان به نظر می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. First, they help to unlock the immanent structure of the legal language spoken in a specific arena.
[ترجمه گوگل]اول، آنها به باز کردن ساختار درونی زبان قانونی صحبت شده در یک عرصه خاص کمک می کنند
[ترجمه ترگمان]اول، آن ها به باز کردن شکل پایدار زبان قانونی صحبت می کنند که در یک عرصه خاص صحبت می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The ultimate divine mystery is there found immanent within each.
[ترجمه گوگل]راز نهایی الهی در درون هر کدام نهفته است
[ترجمه ترگمان]رمز الهی نهایی آن است که در درون هر یک از آن ها وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The immanent blackthorn bloom is pushing inside tiny pink buds.
[ترجمه گوگل]شکوفه ماندگار خار سیاه به درون جوانه های صورتی ریز فشار می آورد
[ترجمه ترگمان]شکوفه های صورتی ساخته شده در حال شکوفه دادن در داخل شکوفه های صورتی کوچک است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Ambition is immanent in human nature.
[ترجمه گوگل]جاه طلبی در طبیعت انسان نهفته است
[ترجمه ترگمان]جاه طلبی در طبیعت انسان ماندگار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Economy moves have its immanent objective law sex.
[ترجمه گوگل]حرکت های اقتصادی جنس قانون عینی درونی خود را دارند
[ترجمه ترگمان]حرکت های اقتصادی در حال انجام فعالیت های جنسی ماندگار در حال انجام است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. You should hear the great immanent pull out all its stop.
[ترجمه گوگل]باید بشنوید که ماندگار بزرگ تمام توقفش را بیرون می کشد
[ترجمه ترگمان]تو باید صدای انفجار بزرگ رو بشنوی که همه چی تموم میشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Group development has his immanent mechanism needs to change train of thought.
[ترجمه گوگل]توسعه گروهی مکانیسم درونی خود را دارد که به تغییر رشته فکری نیاز دارد
[ترجمه ترگمان]توسعه گروه، مکانیسم ماندگار خود را دارد تا آموزش تفکر را تغییر دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Be fertilized can immanent hospital check a month?
[ترجمه گوگل]لقاح می شود آیا می توان بیمارستان موقت یک ماه چک کرد؟
[ترجمه ترگمان]آیا می توانید ماهی را به مدت یک ماه در بیمارستان بستری کنید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. A cognition is an immanent act of mind.
13. Sampling observation content watches quality and performance of immanent physics machinery especially.
[ترجمه گوگل]نمونهبرداری از محتوای مشاهداتی به ویژه کیفیت و عملکرد ماشینهای فیزیک درونی را تماشا میکند
[ترجمه ترگمان]نمونه برداری از محتوای مشاهده کیفیت و کارایی دستگاه فیزیک ماندگار را به خصوص حفظ می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. By the concept of Buddhism immanent in every walk of life.
[ترجمه گوگل]با مفهوم بودیسم نهفته در هر جنبه ای از زندگی
[ترجمه ترگمان]با مفهوم مذهب بودا در هر قدم زندگی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. We think of God as immanent in nature.
[ترجمه گوگل]ما خدا را ذاتي ذاتي مي دانيم
[ترجمه ترگمان]ما به خدا به عنوان پایدار در طبیعت فکر می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید