1. imitation diamond
الماس بدلی
2. imitation is the sincerest form of flattery
تقلید مخلصانه ترین نوع چاپلوسی است.
3. imitation leather
چرم مصنوعی
4. a pale imitation of his father
تقلید مذبوحانه ای از پدرش
5. a poem written in imitation of hafez
شعری که به تقلید از حافظ نوشته شده است
6. No man ever yet became great by imitation.
[ترجمه گوگل]هنوز هیچ انسانی با تقلید بزرگ نشده است
[ترجمه ترگمان]تا به حال هیچ مردی با تقلید از او موفق نشده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Imitation is the sincerest form of flattery. Charles Caleb Colton
[ترجمه گوگل]تقلید صادقانه شکل چاپلوسی است چارلز کالب کولتون
[ترجمه ترگمان] imitation \"یه بدل به چاپلوسی هست\" چارلز کالب Colton،
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The imitation hardly matches up to the original.
[ترجمه گوگل]تقلید به سختی با نسخه اصلی مطابقت دارد
[ترجمه ترگمان]تقلیدی بود که به هیچ وجه با اصل آن مطابقت نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. They discussed important issues in imitation of their elders.
[ترجمه گوگل]مسائل مهمی را به تقلید از بزرگان خود مطرح می کردند
[ترجمه ترگمان]آن ها درباره مسائل مهم در تقلید از ریش سفیدان خود بحث و تبادل نظر کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. This latest production is a pale imitation of the original .
[ترجمه گوگل]این آخرین محصول تقلیدی کم رنگ از نسخه اصلی است
[ترجمه ترگمان]این آخرین تولید تقلیدی از اصل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. He can do a passable imitation of the maths teacher.
[ترجمه گوگل]او می تواند یک تقلید قابل قبول از معلم ریاضی انجام دهد
[ترجمه ترگمان]او می تواند تقلید ملایم از معلم ریاضی را انجام دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. She wore an imitation of a sailor's hat.
[ترجمه گوگل]او تقلیدی از کلاه ملوانی بر سر داشت
[ترجمه ترگمان]کلاه ملاحی را تقلید می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. We all fell about when he did his imitation of the tea-lady.
[ترجمه گوگل]زمانی که او تقلید خود را از خانم چایکار کرد، همه ما به هم خوردیم
[ترجمه ترگمان]همه ما در آن موقع که او تقلید از خانم چای را انجام می داد همه چیز خراب شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The salesman fobbed the lady off with an imitation diamond.
[ترجمه گوگل]فروشنده با یک الماس بدلی خانم را از دست داد
[ترجمه ترگمان]فروشنده با یک الماس بدلی از آن زن بیرون آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. It's an original, not one of those imitation jobs.
[ترجمه گوگل]این یک کار اصلی است، نه از آن مشاغل تقلیدی
[ترجمه ترگمان]این یک اصل است، نه یکی از آن کاره ای تقلیدی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
16. It's not real leather; it's only an imitation.
[ترجمه گوگل]این چرم واقعی نیست این فقط یک تقلید است
[ترجمه ترگمان]چرم واقعی نیست؛ این فقط یک تقلید است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید