1. Come this way, if you please.
[ترجمه گوگل]اگه لطف کردی بیا این طرف
[ترجمه ترگمان]لطفا از این طرف بیایید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لطفا از این طرف بیایید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. He says the food isn't hot enough, if you please!
[ترجمه گوگل]می گوید غذا به اندازه کافی گرم نیست، اگر لطف کنید!
[ترجمه ترگمان]می گوید غذا به اندازه کافی گرم نیست، اگر مایل باشید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]می گوید غذا به اندازه کافی گرم نیست، اگر مایل باشید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He asked me, in my own house if you please, to leave the room!
[ترجمه گوگل]از من خواست، در خانه خودم، اگر بخواهی، از اتاق خارج شوم!
[ترجمه ترگمان]از من پرسید: اگر میل دارید از اتاق من خارج شوید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از من پرسید: اگر میل دارید از اتاق من خارج شوید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Take a seat, if you please.
5. They want £200, if you please, just to replace a couple of broken windows!
[ترجمه گوگل]آنها 200 پوند می خواهند، اگر بخواهید، فقط برای تعویض چند شیشه شکسته!
[ترجمه ترگمان]آن ها ۲۰۰ پوند می خواهند، اگر شما راضی هستید که تنها چند پنجره شکسته را تعویض کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها ۲۰۰ پوند می خواهند، اگر شما راضی هستید که تنها چند پنجره شکسته را تعویض کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. And now, if you please, he wants me to rewrite the whole thing!
[ترجمه گوگل]و حالا اگر لطف کنید، از من می خواهد که همه چیز را دوباره بنویسم!
[ترجمه ترگمان]و حالا، اگه لطفا، اون می خواد من همه چیز رو دوباره بنویسم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و حالا، اگه لطفا، اون می خواد من همه چیز رو دوباره بنویسم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Close the door, if you please.
[ترجمه گوگل]در را ببند، اگر می خواهی
[ترجمه ترگمان]لطفا در رو ببند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لطفا در رو ببند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. And now, if you please, I've been told I'm to get nothing for my work!
[ترجمه گوگل]و حالا، اگر لطف کنید، به من گفته اند که برای کارم چیزی دریافت نمی کنم!
[ترجمه ترگمان]و حالا، اگر خواهش می کنم، به من گفته اند که کاری برای کار کردن ندارم!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و حالا، اگر خواهش می کنم، به من گفته اند که کاری برای کار کردن ندارم!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Take your seats, ladies and gentlemen, if you please.
[ترجمه گوگل]خانم ها و آقایان، در صورت تمایل، در صندلی های خود بنشینید
[ترجمه ترگمان]خانم ها و آقایان، لطفا بنشینید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خانم ها و آقایان، لطفا بنشینید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. He's broken my bicycle, and now, if you please, he wants me to get it mended so that he can use it again!
[ترجمه گوگل]او دوچرخه ام را خراب کرده است و حالا اگر لطف کنید می خواهد آن را تعمیر کنم تا دوباره از آن استفاده کند!
[ترجمه ترگمان]دوچرخه مرا شکسته است، و حالا، اگر مایل باشید، او می خواهد که من آن را مرمت کنم تا او بتواند دوباره از آن استفاده کند!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دوچرخه مرا شکسته است، و حالا، اگر مایل باشید، او می خواهد که من آن را مرمت کنم تا او بتواند دوباره از آن استفاده کند!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Mr Justice Blackstone, if you please.
[ترجمه گوگل]آقای جاستیس بلکستون، اگر لطف کنید
[ترجمه ترگمان]آقای قاضی Blackstone، خواهش می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آقای قاضی Blackstone، خواهش می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Nor friends to vipers, if you please.
[ترجمه گوگل]و نه دوستان به افعی ها، اگر لطف کنید
[ترجمه ترگمان]اگر میل داشته باشید، دوستان را هم دوست نخواهید داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر میل داشته باشید، دوستان را هم دوست نخواهید داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Bring me a bottle, if you please.
[ترجمه گوگل]اگر لطفاً یک بطری برای من بیاورید
[ترجمه ترگمان]لطفا یک بطری برایم بیاور
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لطفا یک بطری برایم بیاور
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Spell it for me, if you please.
[ترجمه گوگل]اگر لطف دارید برای من املا کنید
[ترجمه ترگمان]خواهش می کنم آن را برایم هجی کن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خواهش می کنم آن را برایم هجی کن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید