1. the boy idolized military and sports heroes
آن پسر،قهرمانان نظامی و ورزشی را می پرستید.
2. primitive people who idolized stone and wood
مردمان اولیه ای که سنگ و چوب را بت می کردند
3. They had one child, a girl whom they idolized.
[ترجمه گوگل]آنها یک فرزند داشتند، دختری که او را بت می دانستند
[ترجمه ترگمان]یک بچه داشتند، دختری که آن ها را می پرستید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک بچه داشتند، دختری که آن ها را می پرستید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Monroe was idolized by movie fans all over the world.
[ترجمه گوگل]مونرو توسط طرفداران فیلم در سراسر جهان مورد بت بود
[ترجمه ترگمان]مونرو توسط طرفداران فیلم در سراسر جهان مورد تحسین قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مونرو توسط طرفداران فیلم در سراسر جهان مورد تحسین قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. She idolized her father.
[ترجمه گوگل]او پدرش را بت کرد
[ترجمه ترگمان]او پدرش را می پرستید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او پدرش را می پرستید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. As a child, Ted idolized his father.
[ترجمه گوگل]تد در کودکی پدرش را بت می کرد
[ترجمه ترگمان]به عنوان یه بچه تد پدرش رو می پرستید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به عنوان یه بچه تد پدرش رو می پرستید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. We idolized guys like Magic and Larry, trying to be like them in our backyard.
[ترجمه گوگل]ما از مردانی مانند مجیک و لری بت میکردیم و سعی میکردیم در حیاط خانهمان مانند آنها باشیم
[ترجمه ترگمان]ما کسانی مثل جادو و لری را می پرستید و سعی می کرد مثل آن ها در حیاط پشتی ما باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما کسانی مثل جادو و لری را می پرستید و سعی می کرد مثل آن ها در حیاط پشتی ما باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. I idolized the great improvisers like Benny Goodman and Artie Shaw, but I rarely sought a soloist role. I was content being a sideman, playing notes written by someone else.
[ترجمه گوگل]من بداهه نوازان بزرگی مانند بنی گودمن و آرتی شاو را بت می دانستم، اما به ندرت به دنبال نقش انفرادی بودم من راضی بودم که یک سایدمن باشم و نت هایی را که توسط شخص دیگری نوشته شده بود پخش کنم
[ترجمه ترگمان]من آدم های بزرگ مثل بنی Goodman و Artie شاو را تحسین می کردم، اما به ندرت نقش soloist را دنبال می کردم من راضی بودم که یک sideman باشم و یادداشت هایی را که توسط شخص دیگری نوشته شده بود را پخش کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من آدم های بزرگ مثل بنی Goodman و Artie شاو را تحسین می کردم، اما به ندرت نقش soloist را دنبال می کردم من راضی بودم که یک sideman باشم و یادداشت هایی را که توسط شخص دیگری نوشته شده بود را پخش کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Helen : Have you ever met anyone you've idolized and they've turned out to be an idiot?
[ترجمه گوگل]هلن: آیا تا به حال کسی را ملاقات کردهاید که او را بت کردهاید و معلوم شود که احمق است؟
[ترجمه ترگمان]ایا تا به حال کسی را دیده اید که تا به حال idolized و به یک احمق تبدیل شده اند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ایا تا به حال کسی را دیده اید که تا به حال idolized و به یک احمق تبدیل شده اند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. A tall, soft-spoken woman, she is idolized by her young patients.
[ترجمه گوگل]زنی بلند قد و نرم زبان، او توسط بیماران جوانش بت می شود
[ترجمه ترگمان]یک زن بلند قد بلند و مهربان که از بیماران پرستاری می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک زن بلند قد بلند و مهربان که از بیماران پرستاری می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Carl Denham : No you dont. If you idolized it, you would ve jumped.
[ترجمه گوگل]کارل دنهام: نه، اینطور نیست اگر آن را بت می کردید، می پریدید
[ترجمه ترگمان]نه، این طور نیست اگر تو آن را می پرستید، از جا می پرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نه، این طور نیست اگر تو آن را می پرستید، از جا می پرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Rhoda says that it's embarrassing to be so idolized, but also very sweet and rejuvenating.
[ترجمه گوگل]رودا میگوید که شرمآور است که اینقدر بت شدن، اما همچنین بسیار شیرین و جوانکننده است
[ترجمه ترگمان]Rhoda می گوید که خجالتی بودن را شرم آور است اما بسیار شیرین و احیا کننده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Rhoda می گوید که خجالتی بودن را شرم آور است اما بسیار شیرین و احیا کننده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Because I idolized Rhoda I'm so upset.
[ترجمه گوگل]چون من رودا را بت کردم خیلی ناراحتم
[ترجمه ترگمان]چون من خیلی احمق بودم و خیلی ناراحت بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چون من خیلی احمق بودم و خیلی ناراحت بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. She was idolized by her family.
[ترجمه گوگل]او توسط خانواده اش بت شده بود
[ترجمه ترگمان]خانواده اش را می پرستید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خانواده اش را می پرستید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید