1. it's idiocy to swim in these flood waters
شنا در این سیلاب ها خریت است.
2. sheer idiocy
حماقت محض،بلاهت کامل
3. The idiocy of his behaviour appalled her.
[ترجمه گوگل]حماقت رفتار او او را وحشت زده کرد
[ترجمه ترگمان]حماقت رفتارش او را به وحشت انداخته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Patriotism is a pernicious, psychopathic form of idiocy.
[ترجمه گوگل]میهن پرستی یک شکل مخرب و روانی حماقت است
[ترجمه ترگمان]وطن پرستی، یک نوع pernicious، و نوعی حماقت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. It's sheer idiocy to go climbing in such bad weather.
[ترجمه گوگل]این حماقت محض است که در چنین هوای بدی کوهنوردی کنید
[ترجمه ترگمان]رفتن به این هوای بد حماقت محض است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. It stung, that eruption of uncomprehending idiocy.
[ترجمه گوگل]آن فوران حماقت غیرقابل درک را نیش زد
[ترجمه ترگمان]این حال و حال و حال و حال و حال او را به هم می زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Suddenly the idiocy of these thoughts struck her.
[ترجمه گوگل]ناگهان حماقت این افکار او را تحت تاثیر قرار داد
[ترجمه ترگمان]ناگهان حماقت این افکار بر او چیره شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. There was only one way to knock such idiocy in the head.
[ترجمه گوگل]فقط یک راه برای ضربه زدن به چنین حماقتی در سر وجود داشت
[ترجمه ترگمان]فقط یک راه برای زدن این حماقت در سر وجود داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Beryl : What idiocy! If you do that, your body will be taken over by Metalia.
[ترجمه گوگل]بریل: چه حماقتی! اگر این کار را انجام دهید، بدن شما توسط متالیا تسخیر می شود
[ترجمه ترگمان]چه حماقتی! اگر این کار را بکنی، بدنت توسط Metalia تسخیر خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Such behavior is the ultimate in idiocy.
11. In this war there is an idiocy without bounds.
[ترجمه گوگل]در این جنگ یک حماقت بی حد و مرز وجود دارد
[ترجمه ترگمان]در این جنگ حماقتی وجود دارد که حد و مرز ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Blindness, Feeblemind, and Touch of Idiocy are now removed by Rest Shrines.
[ترجمه گوگل]Blindness، Feeblemind و Touch of Idiocy اکنون توسط Rest Shrines حذف شده اند
[ترجمه ترگمان]Blindness، Feeblemind و لامسه of اکنون به by Rest منتقل می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. I believe that much of this is native idiocy: the infantile blathering of people who have no idea how to engage in debate.
[ترجمه گوگل]من معتقدم که بسیاری از اینها حماقت بومی است: ناسزا گفتن کودکانه مردمی که نمی دانند چگونه وارد بحث شوند
[ترجمه ترگمان]من معتقدم که بسیاری از این ها حماقت بومی هستند: the کودکانه کسانی که هیچ ایده ای ندارند که چگونه در مناظره شرکت کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. His clear idiocy andaway from everything he did in the game.
[ترجمه گوگل]حماقت آشکار او و به دور از هر کاری که در بازی انجام داد
[ترجمه ترگمان]حماقت آشکار او از هر کاری که در این بازی می کرد عاری بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. His ising unlike is the idiocy for losing her heading, also being unlike is the passivism for seeing through the emptiness of the world.
[ترجمه گوگل]غیرمشابه بودن او حماقت برای از دست دادن سرش است، همچنین غیرمشابه بودن، انفعال برای دیدن خلأ جهان است
[ترجمه ترگمان]حماقت او برخلاف حماقت برای از دست دادن سر او نیست، بلکه برعکس بودن برای دیدن از میان تهی بودن جهان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید