1. People should, ideally, eat much less fat.
[ترجمه گوگل]افراد در حالت ایده آل باید چربی بسیار کمتری بخورند
[ترجمه ترگمان]افراد باید در حالت ایده آل، چربی کمتری مصرف کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. She was ideally suited to the job.
[ترجمه گوگل]او به طور ایده آل برای این کار مناسب بود
[ترجمه ترگمان]او برای این کار مناسب نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Tableware for outdoor use should ideally be unbreakable.
[ترجمه گوگل]ظروف غذاخوری برای استفاده در فضای باز در حالت ایده آل باید نشکن باشند
[ترجمه ترگمان]tableware برای استفاده در فضای باز باید غیرقابل شکستن باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Ideally, we would like to start at the beginning.
[ترجمه گوگل]در حالت ایده آل، ما می خواهیم از ابتدا شروع کنیم
[ترجمه ترگمان]در حالت ایده آل، ما می خواهیم از ابتدا شروع کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. She was ideally suited to the part of Eva Peron.
[ترجمه گوگل]او به طور ایده آل برای نقش ایوا پرون مناسب بود
[ترجمه ترگمان]اون خیلی مناسب اون بخش از \"اوا Peron\" بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Ideally we would settle the matter now, but I think we should hang fire until the general situation becomes clearer.
[ترجمه گوگل]در حالت ایدهآل، اکنون موضوع را حل میکردیم، اما فکر میکنم تا روشنتر شدن وضعیت کلی باید آتش را قطع کنیم
[ترجمه ترگمان]در حالت ایده آل ما این مساله را حل خواهیم کرد، اما فکر می کنم ما باید تا زمانی که وضعیت عمومی روشن تر شود، آتش بخوریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The hotel is ideally situated near the sea-front.
[ترجمه گوگل]این هتل در موقعیت ایده آلی نزدیک به دریا قرار دارد
[ترجمه ترگمان]این هتل به طور ایده آل در نزدیکی سطح دریا قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Ideally, she would love to become pregnant again.
[ترجمه گوگل]در حالت ایده آل، او دوست دارد دوباره باردار شود
[ترجمه ترگمان]در حالت ایده آل، او دوست دارد دوباره حامله شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Ideally, the surface should yield slightly under pressure.
[ترجمه گوگل]در حالت ایده آل، سطح باید کمی تحت فشار تسلیم شود
[ترجمه ترگمان]به طور ایده آل، سطح باید کمی پایین تر از فشار باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The company is ideally placed to win the contract.
[ترجمه گوگل]این شرکت در موقعیت ایده آل برای برنده شدن قرارداد است
[ترجمه ترگمان]این شرکت به طور ایده آل برای برنده شدن قرارداد قرار می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. He was ideally suited for the job.
[ترجمه گوگل]او برای این کار مناسب بود
[ترجمه ترگمان]او به طور ایده آل برای این کار مناسب بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The hotel is ideally situated for hikers looking for an inexpensive place to stay.
[ترجمه گوگل]این هتل برای کوهنوردانی که به دنبال مکانی ارزان برای اقامت هستند، موقعیت ایده آلی دارد
[ترجمه ترگمان]هتل به طور ایده آل برای راهپیمایان واقع شده است که به دنبال مکانی ارزان برای ماندن هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The property is ideally located with all local amenities close at hand.
[ترجمه گوگل]این ملک در موقعیت ایده آلی قرار دارد و تمام امکانات محلی نزدیک به آن است
[ترجمه ترگمان]این ویژگی به طور ایده آل با امکانات رفاهی محلی نزدیک در دسترس قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید