1. Real numbers refer to a mathematical idealization rather than to any actual physically objective quantity.
[ترجمه گوگل]اعداد حقیقی به جای اینکه به هر کمیت عینی فیزیکی واقعی اشاره کنند، به یک ایده آل سازی ریاضی اشاره دارند
[ترجمه ترگمان]اعداد حقیقی به یک آرمان گرایی ریاضی اشاره می کنند و نه به لحاظ فیزیکی واقعی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اعداد حقیقی به یک آرمان گرایی ریاضی اشاره می کنند و نه به لحاظ فیزیکی واقعی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Within the legal container of marriage, the idealization and illusion so characteristic or the in-love state can take a nasty knock.
[ترجمه گوگل]در ظرف قانونی ازدواج، ایده آل سازی و توهم آنچنان مشخصه یا حالت عاشقانه می تواند ضربه بدی را وارد کند
[ترجمه ترگمان]در ظرف قانونی ازدواج، ایده آل بودن و فریب، چنین مشخصه یا حالت در عشق می تواند ضربه زننده داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در ظرف قانونی ازدواج، ایده آل بودن و فریب، چنین مشخصه یا حالت در عشق می تواند ضربه زننده داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Performs the idealization the reality in person, but produces the new artistic style.
[ترجمه گوگل]ایده آل سازی واقعیت را شخصا انجام می دهد، اما سبک هنری جدید را تولید می کند
[ترجمه ترگمان]به دنبال آرمان گرایی کردن واقعیت در فرد، اما سبک هنری جدید را تولید می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به دنبال آرمان گرایی کردن واقعیت در فرد، اما سبک هنری جدید را تولید می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The absence of obstructions is of course an idealization.
[ترجمه گوگل]فقدان موانع البته یک ایده آل سازی است
[ترجمه ترگمان]عدم وجود موانع، البته دارای کمال مطلوب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]عدم وجود موانع، البته دارای کمال مطلوب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The idealization of rural life was very misleading.
[ترجمه گوگل]ایده آل سازی زندگی روستایی بسیار گمراه کننده بود
[ترجمه ترگمان]کمال مطلوب بودن زندگی روستایی بسیار گمراه کننده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کمال مطلوب بودن زندگی روستایی بسیار گمراه کننده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Meanwhile, idealization may be clarified further in comparing with another two realization modes of idea object, which are idealization and verbalization.
[ترجمه گوگل]در این میان، ایدهآلیسازی را میتوان در مقایسه با دو حالت دیگر تحقق شی ایده، یعنی ایدهآلسازی و شفاهی، روشنتر کرد
[ترجمه ترگمان]در عین حال، idealization ممکن است در مقایسه با دو حالت درک دیگر شی ایده، که idealization و verbalization هستند، بیشتر توضیح داده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در عین حال، idealization ممکن است در مقایسه با دو حالت درک دیگر شی ایده، که idealization و verbalization هستند، بیشتر توضیح داده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Idealization and mathematical technique are prerequisite of physics precision and quantification.
[ترجمه گوگل]ایده آل سازی و تکنیک ریاضی پیش نیاز دقت و کمیت فیزیک است
[ترجمه ترگمان]روش ریاضی و ریاضی پیش نیاز فیزیک و تعیین کمیت فیزیک است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روش ریاضی و ریاضی پیش نیاز فیزیک و تعیین کمیت فیزیک است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Some simple idealization of this behaviour must be taken and its consequences calculated.
[ترجمه گوگل]باید کمی ایده آل سازی ساده از این رفتار انجام شود و پیامدهای آن محاسبه شود
[ترجمه ترگمان]برخی از idealization ساده این رفتار باید برداشته شود و عواقب آن محاسبه شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برخی از idealization ساده این رفتار باید برداشته شود و عواقب آن محاسبه شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Of course, this power of idealization is the great gift of genius.
[ترجمه گوگل]البته این قدرت ایده آل سازی موهبت بزرگ نبوغ است
[ترجمه ترگمان]البته، این قدرت of، هدیه بزرگ نبوغ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]البته، این قدرت of، هدیه بزرگ نبوغ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. It gave a boost to the exaltation of the countryside, the idealization of a lost, golden, pre-industrial Arcadia.
[ترجمه گوگل]این امر به تعالی روستاها، ایده آل سازی آرکادیای گمشده، طلایی و ماقبل صنعتی کمک کرد
[ترجمه ترگمان]این امر موجب تسریع در تجلیل از حومه شهر شد، یعنی آرمان گرایی از دست رفته، طلایی، پیش از صنعتی و از قبل صنعتی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این امر موجب تسریع در تجلیل از حومه شهر شد، یعنی آرمان گرایی از دست رفته، طلایی، پیش از صنعتی و از قبل صنعتی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The continued process is often accentuated by disappointment in the other because of an earlier idealization.
[ترجمه گوگل]روند ادامه دار اغلب با ناامیدی در دیگری به دلیل ایده آل سازی قبلی برجسته می شود
[ترجمه ترگمان]این روند ادامه دار اغلب با نا امیدی از سوی دیگر به دلیل of اولیه برجسته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این روند ادامه دار اغلب با نا امیدی از سوی دیگر به دلیل of اولیه برجسته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The admiring of the Chinese knight errantry was recognized as an idealization standard and action mode by whole society member.
[ترجمه گوگل]تحسین اشتباه شوالیه چینی به عنوان یک استاندارد ایده آل سازی و حالت عمل توسط کل اعضای جامعه شناخته شد
[ترجمه ترگمان]تعریف و تمجید از پهلوانان سرگردان چینی به عنوان یک استاندارد idealization و شیوه عمل توسط تمامی اعضای جامعه شناخته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تعریف و تمجید از پهلوانان سرگردان چینی به عنوان یک استاندارد idealization و شیوه عمل توسط تمامی اعضای جامعه شناخته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Over the decades a Gandhian fondness for — some say idealization of — rural life has also kept people in villages, where the bonds of caste and custom remain strong.
[ترجمه گوگل]در طول دههها، علاقه گاندیها به - برخی میگویند ایدهآلسازی - زندگی روستایی، مردم را در روستاها نگه داشته است، جایی که پیوندهای طبقه و عرف همچنان قوی است
[ترجمه ترگمان]بیش از چند دهه علاقه گاندی به - برخی می گویند که آرمان گرایی کردن زندگی روستایی مردم را در روستاها نگه می دارد، که در آن پیوندهای طبقاتی و عرف همچنان قوی باقی می ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بیش از چند دهه علاقه گاندی به - برخی می گویند که آرمان گرایی کردن زندگی روستایی مردم را در روستاها نگه می دارد، که در آن پیوندهای طبقاتی و عرف همچنان قوی باقی می ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. In the firemen group, the PCL score and hyperarousal correlated positively with idealization; re-experiencing correlated positively with projection.
[ترجمه گوگل]در گروه آتش نشانان، نمره PCL و بیش انگیختگی با ایده آل سازی همبستگی مثبت داشت تجربه مجدد با فرافکنی همبستگی مثبت داشت
[ترجمه ترگمان]در گروه firemen، امتیاز pcl و hyperarousal به طور مثبت با idealization ارتباط داشتند؛ تجربه دوباره با طرح ارتباط مثبتی داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در گروه firemen، امتیاز pcl و hyperarousal به طور مثبت با idealization ارتباط داشتند؛ تجربه دوباره با طرح ارتباط مثبتی داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید