1. The second ICU, in allowing the patient to deteriorate, has performed less well.
[ترجمه گوگل]ICU دوم، در اجازه دادن به بیمار برای وخامت، عملکرد کمتری داشته است
[ترجمه ترگمان]بخش ICU که به بیمار اجازه وخیم تر شدن می دهد، کم تر عمل کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بخش ICU که به بیمار اجازه وخیم تر شدن می دهد، کم تر عمل کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. It could be argued that a poorly performing ICU is unlikely to occur in isolation.
[ترجمه گوگل]می توان استدلال کرد که یک ICU با عملکرد ضعیف بعید است به صورت مجزا رخ دهد
[ترجمه ترگمان]می توان استدلال کرد که یک ICU عملکرد ضعیف بعید است که در انزوا رخ دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]می توان استدلال کرد که یک ICU عملکرد ضعیف بعید است که در انزوا رخ دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The primary reason for admission to ICU is chosen from a number of diagnoses.
[ترجمه گوگل]دلیل اصلی برای پذیرش در ICU از بین تعدادی از تشخیص ها انتخاب می شود
[ترجمه ترگمان]دلیل اصلی ورود به ICU از تعدادی از تشخیص ها انتخاب شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دلیل اصلی ورود به ICU از تعدادی از تشخیص ها انتخاب شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He was admitted to the ICU shortly after receiving plasma-exchange treatment.
[ترجمه گوگل]او مدت کوتاهی پس از دریافت درمان تعویض پلاسما در ICU بستری شد
[ترجمه ترگمان]او مدت کوتاهی پس از دریافت درمان از پلاسما پذیرفته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او مدت کوتاهی پس از دریافت درمان از پلاسما پذیرفته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. In the first ICU the patient is correctly diagnosed and treated to correct the physiological variables.
[ترجمه گوگل]در اولین ICU بیمار به درستی تشخیص داده می شود و برای اصلاح متغیرهای فیزیولوژیکی درمان می شود
[ترجمه ترگمان]در بخش اول، بیمار بدرستی تشخیص داده می شود و درمان می شود تا متغیرهای فیزیولوژیکی را اصلاح کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در بخش اول، بیمار بدرستی تشخیص داده می شود و درمان می شود تا متغیرهای فیزیولوژیکی را اصلاح کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He was admitted to the ICU for further management.
[ترجمه گوگل]وی برای مدیریت بیشتر در ICU بستری شد
[ترجمه ترگمان]او برای مدیریت بیشتر در بخش ICU پذیرفته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او برای مدیریت بیشتر در بخش ICU پذیرفته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Trials are also needed among subgroups of ICU patients to define biochemically and clinically optimal doses of specific vitamins and minerals.
[ترجمه گوگل]همچنین برای تعیین دوزهای بهینه بیوشیمیایی و بالینی ویتامینها و مواد معدنی خاص، آزمایشهایی در میان زیر گروههای بیماران ICU مورد نیاز است
[ترجمه ترگمان]آزمایش ها همچنین در زیر گروه های بیماران ICU مورد نیاز است تا biochemically و دوزهای بهینه از ویتامین و مواد معدنی خاص را تعریف کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آزمایش ها همچنین در زیر گروه های بیماران ICU مورد نیاز است تا biochemically و دوزهای بهینه از ویتامین و مواد معدنی خاص را تعریف کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Physician assistants also provide care in the ICU.
[ترجمه گوگل]دستیاران پزشک نیز در ICU مراقبت می کنند
[ترجمه ترگمان]دستیاران پزشک نیز مراقبت های ICU را تامین می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دستیاران پزشک نیز مراقبت های ICU را تامین می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Method Retrospectively summarized the postoperative ICU monitoring and nursing experience of 46 cases acoustic neuroma.
[ترجمه گوگل]روش به طور گذشته نگر، نظارت ICU و تجربه پرستاری 46 مورد نوروم آکوستیک پس از عمل را خلاصه کرد
[ترجمه ترگمان]روش retrospectively روش نظارت بر ICU و تجربه پرستاری از ۴۶ مورد neuroma صوتی را خلاصه کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روش retrospectively روش نظارت بر ICU و تجربه پرستاری از ۴۶ مورد neuroma صوتی را خلاصه کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Methods: The records of 226 of ICU cases were reviewed.
[ترجمه گوگل]روش کار: پرونده 226 مورد از ICU مورد بررسی قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]روش ها: اسناد ۲۲۶ مورد ICU به مرور و بررسی شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روش ها: اسناد ۲۲۶ مورد ICU به مرور و بررسی شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Bed ICU ward and have 16 blood analysis machine for blood purification center, the size of the full range of advanced equipment and home in East Guangdong in the first.
[ترجمه گوگل]تخت بخش ICU و دارای 16 دستگاه تجزیه و تحلیل خون برای مرکز تصفیه خون، اندازه طیف گسترده ای از تجهیزات پیشرفته و خانه در شرق گوانگدونگ در اولین
[ترجمه ترگمان]بخش ICU، دارای ۱۶ دستگاه آنالیز خون برای مرکز تصفیه خون، اندازه محدوده کامل تجهیزات پیشرفته و خانه در شرق Guangdong در ابتدا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بخش ICU، دارای ۱۶ دستگاه آنالیز خون برای مرکز تصفیه خون، اندازه محدوده کامل تجهیزات پیشرفته و خانه در شرق Guangdong در ابتدا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. He admitted to the ICU for further management.
[ترجمه گوگل]وی برای مدیریت بیشتر در آی سی یو بستری شد
[ترجمه ترگمان]او پذیرش مدیریت بیشتر را پذیرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او پذیرش مدیریت بیشتر را پذیرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. METHODS Hospital infection in ICU ward of Heilongjiang Provincial Hospital was analyzed retrospectively.
[ترجمه گوگل]روش ها عفونت بیمارستانی در بخش ICU بیمارستان استانی هیلونگجیانگ به صورت گذشته نگر مورد تجزیه و تحلیل قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]روش های پیش گیری از بیمارستان در بخش ICU از بیمارستان استانی Heilongjiang مورد بررسی قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روش های پیش گیری از بیمارستان در بخش ICU از بیمارستان استانی Heilongjiang مورد بررسی قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. In the 3 subjects in the ICU who developed pneumonia, the researchers noticed increases in members of the Enterococcaceae, Mycoplasmataceae, and Micrococcaceae families.
[ترجمه گوگل]در 3 نفر در ICU که به ذات الریه مبتلا شدند، محققان متوجه افزایش اعضای خانواده Enterococcaceae، Mycoplasmataceae و Micrococcaceae شدند
[ترجمه ترگمان]در ۳ مورد در ICU که ذات الریه ایجاد کردند، محققان متوجه افزایش در اعضای خانواده Enterococcaceae، Mycoplasmataceae و Micrococcaceae شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در ۳ مورد در ICU که ذات الریه ایجاد کردند، محققان متوجه افزایش در اعضای خانواده Enterococcaceae، Mycoplasmataceae و Micrococcaceae شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Strategies identified from role-play exercise to promote successful transfer of patients from ICU to ward.
[ترجمه گوگل]راهبردهای شناسایی شده از ورزش نقش آفرینی برای ارتقای انتقال موفقیت آمیز بیماران از ICU به بخش
[ترجمه ترگمان]استراتژی ها شناسایی شده از ورزش بازی برای ترویج انتقال موفق بیماران از ICU به بخش
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]استراتژی ها شناسایی شده از ورزش بازی برای ترویج انتقال موفق بیماران از ICU به بخش
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید