1. tip of the iceberg
نمونه ی کوچکی از مشکلات بزرگتر و پنهان
2. The ship hit an iceberg and went under.
[ترجمه گوگل]کشتی به کوه یخ برخورد کرد و زیر آن رفت
[ترجمه ترگمان]کشتی به یک کوه یخی برخورد کرد و به زیر آن رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. But this is only the tip of the iceberg.
4. The ship struck a hidden iceberg.
[ترجمه گوگل]کشتی با یک کوه یخ پنهان برخورد کرد
[ترجمه ترگمان]کشتی به یک کوه یخ پنهانی برخورد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. This figure represents only the tip of the iceberg, since as many as 90% of cases go unreported.
[ترجمه گوگل]این رقم فقط نوک کوه یخ را نشان می دهد، زیرا 90 درصد موارد گزارش نشده است
[ترجمه ترگمان]این رقم تنها نوک کوه یخ را نشان می دهد، زیرا تا حدود ۹۰ درصد موارد گزارش نمی شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. An iceberg was on a collision course with the ship.
[ترجمه گوگل]یک کوه یخ در مسیر برخورد با کشتی بود
[ترجمه ترگمان]یک کوه یخی در مسیر برخورد با کشتی قرار داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The ship ran upon the iceberg.
8. The ship was holed by an iceberg.
[ترجمه گوگل]کشتی توسط یک کوه یخ سوراخ شده بود
[ترجمه ترگمان]کشتی از یک کوه یخی پوشیده شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The glacier calved a large iceberg.
[ترجمه گوگل]یخچال یک کوه یخ بزرگ را زایش داد
[ترجمه ترگمان]کوه یخی یک کوه یخی بزرگ زاییده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Most of the iceberg is under the water.
11. Their ship circled the iceberg.
[ترجمه گوگل]کشتی آنها دور کوه یخ چرخید
[ترجمه ترگمان]کشتی آن ها کوه یخ را احاطه کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. But this was only the tip of the iceberg.
13. Over 100 burglaries are reported every month, and that's just the tip of the iceberg.
[ترجمه گوگل]هر ماه بیش از 100 دزدی گزارش می شود و این فقط نوک کوه یخ است
[ترجمه ترگمان]هر ماه بیش از ۱۰۰ فقره سرقت گزارش شده است و این فقط نوک کوه یخ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Unless we're all a lot more careful, the people who have died so far will be just the tip of the iceberg.
[ترجمه گوگل]مگر اینکه همه ما بسیار مراقب باشیم، افرادی که تاکنون جان باخته اند فقط نوک کوه یخ خواهند بود
[ترجمه ترگمان]مگر اینکه ما همگی مراقب باشیم، مردمی که تا اینجا مرده اند، فقط نوک قله کوه یخی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید