1. The third class of strategic targets is hardened ICBM bases.
[ترجمه گوگل]دسته سوم اهداف استراتژیک، پایگاه های ICBM سخت شده است
[ترجمه ترگمان]سومین طبقه از اهداف استراتژیک، پایه و اساس hardened
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. At that time the Atlas ICBM was still in flight testing.
[ترجمه گوگل]در آن زمان ICBM اطلس هنوز در حال آزمایش پرواز بود
[ترجمه ترگمان]در آن زمان اطلس ICBM هنوز در حال آزمایش بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. A land mobile RS-12 Topol (SS-25 Sickle) ICBM system moving toward its preset position.
[ترجمه گوگل]یک سیستم ICBM متحرک RS-12 Topol (SS-25 Sickle) که به سمت موقعیت از پیش تعیین شده خود حرکت می کند
[ترجمه ترگمان]یک سیستم ICBM زمینی RS - ۱۲ Topol (SS - ۲۵ Sickle)در حال حرکت به سمت موقعیت preset است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The project was finally abandoned in favor of ICBM development.
[ترجمه گوگل]این پروژه در نهایت به نفع توسعه ICBM رها شد
[ترجمه ترگمان]این پروژه در نهایت به نفع توسعه ICBM رها شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. But by the '60s the ICBM had become routinized as the delivery vehicle for nuclear warheads and everyone realized that super-fast interceptors (and supersonic bombers) were kind of pointless.
[ترجمه گوگل]اما در دهه 60 ICBM به عنوان وسیله نقلیه تحویل کلاهکهای هستهای معمول شد و همه متوجه شدند که رهگیرهای فوق سریع (و بمبافکنهای مافوق صوت) به نوعی بیمعنی هستند
[ترجمه ترگمان]اما در دهه ۶۰ میلادی، ICBM به عنوان وسیله حمل کلاهک هسته ای به routinized تبدیل شد و همه متوجه شدند که هواپیماهای مافوق صوت (و مافوق صوت)به نوعی بی فایده بوده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. These countries could not produce ICBM due to lack of advanced technology.
[ترجمه گوگل]این کشورها به دلیل نداشتن فناوری پیشرفته نتوانستند ICBM تولید کنند
[ترجمه ترگمان]این کشورها به دلیل فقدان تکنولوژی پیشرفته نمی توانند ICBM تولید کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. This is China's first solid fuel ICBM (with a range of about 000 kilometers) and roughly equivalent to the U. S. Minuteman I of the 1960s.
[ترجمه گوگل]این اولین ICBM سوخت جامد چین (با برد حدود 000 کیلومتر) و تقریباً معادل Minuteman I ایالات متحده در دهه 1960 است
[ترجمه ترگمان]این اولین سوخت جامد چین (با محدوده ای از حدود ۰۰۰ کیلومتر)و تقریبا معادل با U است اس Minuteman یکم از دهه ۱۹۶۰
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The thousands of miles of ICBM cabling are supposed to be monitored automatically through readings of air pressure in the cables that might indicate a break in the line.
[ترجمه گوگل]قرار است هزاران مایل کابلکشی ICBM بهطور خودکار از طریق خوانش فشار هوا در کابلها که ممکن است نشاندهنده گسیختگی در خط باشد، نظارت شود
[ترجمه ترگمان]قرار است هزاران مایل از cabling ICBM به طور اتوماتیک از طریق خوانش فشار هوا در کابل ها کنترل شوند که ممکن است نشان دهنده شکستگی در خط باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The arsenal will include a new-generation, multiple-warhead ICBM called the RS-2
[ترجمه گوگل]این زرادخانه شامل نسل جدید ICBM با سرجنگی چندگانه به نام RS-2 خواهد بود
[ترجمه ترگمان]زرادخانه شامل یک نسل جدید، چند کلاهک به نام RS - ۲ خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. In this photo, a poster purporting to lay out the true size of the USSR's collection of SS-20s, a type of ICBM, is displayed during testimony before the US Senate Foreign Relations Committee.
[ترجمه گوگل]در این عکس، پوستری که مدعی است اندازه واقعی مجموعه SS-20های اتحاد جماهیر شوروی، نوعی ICBM، در حین شهادت در کمیته روابط خارجی سنای ایالات متحده نمایش داده شده است
[ترجمه ترگمان]در این عکس، یک پوستر که حاکی از آن است که اندازه واقعی مجموعه اتحاد جماهیر شوروی متشکل از SS - ۲۰ است، نوعی of است که در طی شهادت کمیته روابط خارجی سنای آمریکا نمایش داده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Second, foreign assistance will not enable countries to significantly accelerate ICBM development.
[ترجمه گوگل]ثانیاً، کمک های خارجی کشورها را قادر به تسریع قابل توجه توسعه ICBM نخواهد کرد
[ترجمه ترگمان]دوم، کمک خارجی کشورها را قادر نخواهد ساخت تا به طور قابل توجهی پیشرفت ICBM را تسریع کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Another assumption: A flight test program of 5 years is essential to the development of an ICBM.
[ترجمه گوگل]فرض دیگر: یک برنامه آزمایشی پرواز 5 ساله برای توسعه یک ICBM ضروری است
[ترجمه ترگمان]فرض دیگر: برنامه آزمایشی پرواز ۵ ساله برای توسعه of ضروری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. If this is the case, the plans represent a fourfold increase in the rate of ICBM deployment.
[ترجمه گوگل]اگر چنین باشد، برنامه ها افزایش چهار برابری در نرخ استقرار ICBM را نشان می دهند
[ترجمه ترگمان]اگر این مورد صدق کند، این برنامه ها یک افزایش برابر با نرخ استقرار ICBM را نشان می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید