iamb

/ˈaɪæm//ˈaɪæm/

معنی: وتد مجموع، یک هجای کوتاه و یک هجای بلند
معانی دیگر: (شعر انگلیسی) وتد مجموع، ایامب (یکان شعری دارای یک هجای غیرموکد و سپس یک هجای موکد مانند واژه های ((مشهد)) و ((رستم)) در فارسی و واژه های return و new york در انگلیسی و یا این قطعه از شکسپیر: in sooth i know not why i am so sad، iambus : وتد مجموع

بررسی کلمه

اسم ( noun )
مشتقات: iambic (adj.)
• : تعریف: in metric verse, a foot of two syllables in which the first is short and the second long, or the first unstressed and the second stressed.

جمله های نمونه

1. The most standard of these is the iamb.
[ترجمه گوگل]استانداردترین آنها iamb است
[ترجمه ترگمان]The این ها the است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Abel carried into the presence of God the Iamb which was to die in his place.
[ترجمه گوگل]هابیل به حضور خدای آمب رفت که قرار بود به جای او بمیرد
[ترجمه ترگمان]آبل the را که می بایست در جای او بمیرد به پیشگاه خداوند حمل می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The iamb is a simple pattern of an unstressed syllable followed by a stressed one.
[ترجمه گوگل]iamb یک الگوی ساده از یک هجای بدون تاکید است که به دنبال آن یک هجا تاکید شده است
[ترجمه ترگمان]The یک الگوی ساده از یک هجا unstressed است که بعد از آن یک one استرس زده دنبال می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Just as a Iamb does not fight back so he quietly faced death without any cry or complaint. He said he was laying down his life.
[ترجمه گوگل]همانطور که یک Iamb پاسخ نمی دهد، او بی سر و صدا بدون هیچ گریه یا شکایتی با مرگ روبرو شد گفت که جانش را فدا می کند
[ترجمه ترگمان]درست مانند a که بر می گردد، و بی آن که گریه و شکایت کند با مرگ روبرو می شود اون گفت که داره زندگیشو نابود می کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The people had become aware of their sin. Here John told them, "Here's the Iamb of God who can take away your sin. "
[ترجمه گوگل]مردم از گناه خود آگاه شده بودند در اینجا یحیی به آنها گفت: "اینجا قبر خداست که می تواند گناه شما را ببرد "
[ترجمه ترگمان]مردم از گناه خود آگاه شده بودند در اینجا جان به آن ها گفت: \" این the خدا است که می تواند گناه شما را باخود ببرد \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The same truth is foreshadowed in so many ways in the Old Testament - Abraham's Iamb which replaced Isaac on Mt.
[ترجمه گوگل]همین حقیقت به طرق مختلف در عهد عتیق پیش بینی شده است - ایامب ابراهیم که جایگزین اسحاق در کوهستان شد
[ترجمه ترگمان]همان حقیقت در بسیاری از روش ها در عهد عتیق عهد عتیق، که اسحاق را در کوه Mt جای داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. In some ways John's statement was an answer to a question asked 2000 years previously. Isaac questioned his father, Where is the Iamb for the sacrifice?
[ترجمه گوگل]از جهاتی بیانیه جان پاسخی بود به سوالی که 2000 سال پیش از آن پرسیده شده بود اسحاق از پدرش پرسید: «ایامب برای قربانی کجاست؟»
[ترجمه ترگمان]در برخی موارد اظهارات جان پاسخی بود به سوالی که از ۲۰۰۰ سال پیش پرسیده شد اسحاق از پدرش پرسید: the برای قربانی کردن کجاست؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

وتد مجموع (اسم)
iamb, iambus

یک هجای کوتاه و یک هجای بلند (اسم)
iamb, iambus

انگلیسی به انگلیسی

• (poetry) iambus, foot consisting of two syllables (the first syllable is long and the second short or the first syllable is stressed and the second unstressed)

پیشنهاد کاربران

بپرس