1. I owe you a drink for helping me move.
[ترجمه ساناز ناصری] واسه کمکت تو اسبابکشی یه نوشیدنی بهت بدهکارم|
[ترجمه Sediq Sediqi] من کمک ترا ادا خواهم کرد|
[ترجمه .م] خدا یه زندگی به من بدهکاره|
[ترجمه گوگل]من یک نوشیدنی به شما بدهکارم که به من کمک کردید حرکت کنم[ترجمه ترگمان] یه نوشیدنی بهت بدهکارم که بهم کمک کنی اسباب کشی کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. How much do I owe you for the groceries?
[ترجمه Sanaz Nassery] واسه خواروبار چقدر بدهکار شدم؟|
[ترجمه گوگل]چقدر بابت خواروبار به شما بدهکارم؟[ترجمه ترگمان]چقدر بهت بدهکارم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. How much do I owe you ?
[ترجمه گوگل]من چقدر به شما بدهکار هستم ؟
[ترجمه ترگمان]چقدر بهت بدهکارم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چقدر بهت بدهکارم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Is it okay if I pay you what I owe you next week?
[ترجمه آرام زرگر] اشکالی نداره که بدهکاریم رو هفته دیگه پرداخت کنم ؟|
[ترجمه گوگل]اگر هفته آینده بدهی هایم را به شما بپردازم اشکالی ندارد؟[ترجمه ترگمان]اشکالی نداره هفته دیگه بهت پول بدم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. I owe you an apology - I'm afraid I forgot to send Amanda that report.
[ترجمه شهرزاد] من یک عذرخواهی بهت بدهکارم، من متاسفم که فراموش کردم آن گزارش را به آماندا بفرستم|
[ترجمه گوگل]من یک عذرخواهی به شما بدهکارم - می ترسم فراموش کرده باشم آن گزارش را برای آماندا ارسال کنم[ترجمه ترگمان]من یه عذرخواهی بهت بدهکارم متاسفانه یادم رفته بود \"آماندا\" رو بفرستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. I owe you a debt of gratitude for what you've done.
[ترجمه مسعود] بهت بدهکارم یک دین حق شناسی بابت کاری که برام انجام دادی|
[ترجمه گوگل]من به خاطر کاری که انجام دادی به تو مدیون هستم[ترجمه ترگمان]من مدیون شما هستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. I feel I owe you an apology .
[ترجمه گوگل]احساس می کنم یک عذرخواهی به شما بدهکارم
[ترجمه ترگمان] احساس می کنم یه عذرخواهی بهت بدهکارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] احساس می کنم یه عذرخواهی بهت بدهکارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Add up all the money I owe you.
[ترجمه مسعود] تمام پولی که بدهکارم را اضافه کنید|
[ترجمه گوگل]تمام پولی را که به تو بدهکارم جمع کن[ترجمه ترگمان]تمام پولی را که به شما مدیونم اضافه کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. I owe you an apology. You must have found my attitude very annoying.
[ترجمه مسعود] یه معذرتخواهی بهت بدهکارم حتما ( باید ) رفتارم را خیلی آزاردهنده فهمیدی|
[ترجمه گوگل]من یک عذرخواهی به شما بدهکارم حتما برخورد من را بسیار آزاردهنده دیدید[ترجمه ترگمان] من بهت یه عذرخواهی بدهکارم باید طرز رفتارم رو خیلی آزار دهنده پیدا کرده باشی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The money that I owe you for the telephone together with the rent equals £300.
[ترجمه گوگل]پولی که بابت تلفن به شما بدهکارم به همراه کرایه معادل 300 پوند است
[ترجمه ترگمان]پولی که من برای تلفن همراه با اجاره به شما بدهکار هستم ۳۰۰ پوند است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پولی که من برای تلفن همراه با اجاره به شما بدهکار هستم ۳۰۰ پوند است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. How much do I owe you altogether?
[ترجمه مسعود] کلا چقدر بهت بدهکارم؟|
[ترجمه گوگل]در کل چقدر به شما بدهکارم؟[ترجمه ترگمان]من چقدر به تو مدیون هستم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. I owe you thanks for helping me.
[ترجمه گوگل]من مدیون شما هستم که به من کمک کردید
[ترجمه ترگمان] ممنون که بهم کمک کردی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] ممنون که بهم کمک کردی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. I owe you a great debt of gratitude .
[ترجمه گوگل]قدردانی بزرگی به شما بدهکارم
[ترجمه ترگمان] من بهت یه قدردانی بزرگ بدهکارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] من بهت یه قدردانی بزرگ بدهکارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. I owe you one.
15. 'Here's the money I owe you. ' 'But that's not right-it was only £ '
[ترجمه گوگل]این پولی است که به شما بدهکارم "اما این درست نیست - این فقط بود "
[ترجمه ترگمان]این پولی است که به شما مدیونم اما این درست نیست - فقط یک پوند بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این پولی است که به شما مدیونم اما این درست نیست - فقط یک پوند بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید