i beg your pardon
انگلیسی به انگلیسی
پیشنهاد کاربران
چی فرمودید؟
منظورش اینه که نشنیده و درخواست اینکه دوباره تکرار کنه
come again ( به صورت غیر رسمی و خودمانی )
چی گفتی دوباره بگو
چی گفتی دوباره بگو
ببخشید، معذرت میخوام؟
اگر در انتهای این جمله علامت سوال داشته باشد یعنی می خواهد بگوید که حرف طرف مقابل را نشنیده و غیرمستقیم از او می خواهد که دوباره بگوید یا کسی که حرف زده را تشخیص نداده و می خواهد او را از درون جمعی پیدا کند.
... [مشاهده متن کامل]
ضمنا این عبارت فوق العاده مؤدبانه و رسمی است به حدی که خیلی جاها در انگلیسی های کوچه بازاری محو شده است و معمولا افراد مسن تر و یا رسمی تر استفاده می کنند.
چی فرمودید؟ با بنده بودید؟ دوباره می فرمایید؟ متوجه منظورتون نشدم؟
... [مشاهده متن کامل]
ضمنا این عبارت فوق العاده مؤدبانه و رسمی است به حدی که خیلی جاها در انگلیسی های کوچه بازاری محو شده است و معمولا افراد مسن تر و یا رسمی تر استفاده می کنند.
چی فرمودید؟ با بنده بودید؟ دوباره می فرمایید؟ متوجه منظورتون نشدم؟
میشه دوباره تکرار کنی؟!
پوزش می طلبم.
1_ to express that you are sorry for sth
2_ when you haven't heard sth and you want the guy to repeat it for you again
3 _ to express your anger or indignation
2_ when you haven't heard sth and you want the guy to repeat it for you again
3 _ to express your anger or indignation
معذرت می خواهم ( ببخشید ) ، متوجه ( نفهمیدم ) نشدم چی گفتید
ببخشید متوجه نشدم چی گفتی
ببخشید شما بودین {چنین حرفی زدید}؟
ببخشید�، عذر می خواهم، متاسفم، پوزش میخوام ، معذرت میخوام
مشاهده ادامه پیشنهادها (١٠ از ١٦)