1. I am sorry I stamped on your foot.
[ترجمه Javid] متاسفم که پای شمارو مهر زدم|
[ترجمه گوگل]متاسفم که پای تو را کوبیدم[ترجمه ترگمان] متاسفم که پات رو لگد کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. I am sorry I must disapprove your action.
[ترجمه علی] من متاسفم که پاتو لگد کردم|
[ترجمه گوگل]متاسفم که باید اقدام شما را تایید نکنم[ترجمه ترگمان]من متاسفم که شما اقدام شما را تایید نخواهم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. I am sorry for what I have done.
[ترجمه گوگل]برای کاری که کرده ام متاسفم
[ترجمه ترگمان]برای کاری که کردم متاسفم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای کاری که کردم متاسفم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. I am sorry I do not know true love there expired.
[ترجمه مهرسا] ببخشید تا عشق شمارا شکستم|
[ترجمه گوگل]متاسفم که نمی دانم عشق واقعی آنجا منقضی شده است[ترجمه ترگمان]متاسفم که این عشق حقیقی را نمی دانم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. I am sorry about your father's illness.
[ترجمه گوگل]برای بیماری پدرت متاسفم
[ترجمه ترگمان]درباره بیماری پدرتان متاسفم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]درباره بیماری پدرتان متاسفم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. I am sorry to cast a cloud on the party, but I am afraid there's been some bad news.
[ترجمه گوگل]من متاسفم که ابری را روی مهمانی انداختم، اما می ترسم اخبار بدی وجود داشته باشد
[ترجمه ترگمان]متاسفم که یک ابر روی این مهمانی گذاشتم، اما متاسفانه خبره ای بدی هم رخ داده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]متاسفم که یک ابر روی این مهمانی گذاشتم، اما متاسفانه خبره ای بدی هم رخ داده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. " I am sorry I broke your teapot. "" Forget it. ”
[ترجمه گوگل]"متاسفم که قوری شما را شکستم "" فراموشش کن "
[ترجمه ترگمان]\" متاسفم که teapot را شکستم \" \" فراموش کن \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]\" متاسفم که teapot را شکستم \" \" فراموش کن \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. I am sorry if I'm disturbing you.
[ترجمه متاسفم اگر باعث ناراحتیتون شدم] متاسفم اگر باعث نارحتیتون شدم|
[ترجمه گوگل]ببخشید اگه مزاحمتون شدم[ترجمه ترگمان]متاسفم که مزاحم شما شدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. This, I am sorry to say, is almost entirely wishful thinking.
[ترجمه گوگل]متأسفم که بگویم این تقریباً کاملاً آرزوست
[ترجمه ترگمان]متاسفم که بگویم، تقریبا یک فکر پوچ و واهی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]متاسفم که بگویم، تقریبا یک فکر پوچ و واهی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. I am sorry that I forgot to buy the milk.
[ترجمه گوگل]متاسفم که یادم رفت شیر بخرم
[ترجمه ترگمان]ببخشید که یادم رفت شیر بخرم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ببخشید که یادم رفت شیر بخرم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. You should be ashamed of treating your daughter like that. Do not use ashamed when you are talking about something that is not very serious or important:I am sorry that I forgot to buy the milk.
[ترجمه گوگل]باید خجالت بکشی که با دخترت اینطوری رفتار کنی وقتی در مورد چیزی که خیلی جدی یا مهم نیست صحبت می کنید از شرم استفاده نکنید: متاسفم که فراموش کردم شیر بخرم
[ترجمه ترگمان]تو باید از رفتار کردن با دخترت خجالت بکشی وقتی در مورد چیزی صحبت می کنید که خیلی جدی یا مهم نیست شرمنده نشوید: متاسفم که فراموش کردم شیر را بخرم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تو باید از رفتار کردن با دخترت خجالت بکشی وقتی در مورد چیزی صحبت می کنید که خیلی جدی یا مهم نیست شرمنده نشوید: متاسفم که فراموش کردم شیر را بخرم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. I am sorry I have to hang up now. Someone is knocking at the door.
[ترجمه گوگل]متاسفم که الان باید تلفن را قطع کنم یک نفر در را می زند
[ترجمه ترگمان] متاسفم که باید قطع کنم یکی داره در میزنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] متاسفم که باید قطع کنم یکی داره در میزنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. I am sorry to say,he has packed in.
[ترجمه گوگل]متاسفم که بگویم او وسایل را جمع کرده است
[ترجمه ترگمان]متاسفم که گفتم وسایلش رو جمع کرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]متاسفم که گفتم وسایلش رو جمع کرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. I am sorry to have to inflict my company upon you.
[ترجمه گوگل]متاسفم که مجبور شدم شرکتم را به شما تحمیل کنم
[ترجمه ترگمان]متاسفم که باید به شما تحمیل کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]متاسفم که باید به شما تحمیل کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. I am sorry if I disturbed you.
[ترجمه گوگل]ببخشید اگه مزاحمتون شدم
[ترجمه ترگمان]متاسفم که مزاحم شما شدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]متاسفم که مزاحم شما شدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید