1. Hyssop is an oil useful to the regeneration of the skin and is a good addition to the bath, homemade lotions or body oils as a result.
[ترجمه گوگل]زوفا روغنی است که برای بازسازی پوست مفید است و در نتیجه افزودنی خوبی برای حمام، لوسیون های خانگی یا روغن های بدن است
[ترجمه ترگمان]hyssop یک روغن مفید برای بازسازی پوست است و علاوه بر حمام، lotions خانگی و یا روغن بدن به عنوان یک نتیجه مفید است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Purge me with hyssop, and I shall be clean: wash me, and I shall be whiter than snow.
[ترجمه گوگل]مرا با زوفا پاک کن تا پاک شوم، مرا بشوی و از برف سفیدتر خواهم شد
[ترجمه ترگمان]مرا با hyssop Purge و پاک خواهم کرد؛ مرا می شوید و از برف سفیدتر خواهم شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Cleanse me with hyssop, and I will be clean; wash me, and I will be whiter than snow.
[ترجمه گوگل]مرا با زوفا پاک کن تا پاک شوم مرا بشور تا از برف سفیدتر شوم
[ترجمه ترگمان]مرا با hyssop پاک کنید، من هم تمیز خواهم شد؛ مرا می شوید و از برف سفیدتر خواهم شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Does it doesn't matter of honey of hyssop suffer effect?
[ترجمه گوگل]آیا عسل زوفا تاثیری ندارد؟
[ترجمه ترگمان]عزیزم، آیا اهمیتی ندارد که باز هم عذاب بکشد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Make me free from sin with hyssop: let me be washed whiter than snow.
[ترجمه گوگل]با زوفا مرا از گناه پاک کن: از برف سفیدتر بشویم
[ترجمه ترگمان]مرا از گناه با hyssop آزاد کنید؛ بگذارید از برف سفیدتر گردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. And the priest shall take cedar wood, and hyssop, and scarlet, and cast it into the midst of the burning of the heifer.
[ترجمه گوگل]و کاهن چوب سرو و زوفا و قرمز را بگیرد و در میان سوزان تلیسه بیندازد
[ترجمه ترگمان]و کشیش چوب سدر را خواهد گرفت و آن را hyssop و سرخ می کند و آن را در میان شعله های درو نیش باز خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Hyssop reminds us to honor ourselves and honor all others in the dance of life.
[ترجمه گوگل]زوفا به ما یادآوری می کند که در رقص زندگی به خود احترام بگذاریم و به دیگران احترام بگذاریم
[ترجمه ترگمان]hyssop به ما یادآوری می کند که به خودمان افتخار کنیم و همه را در رقص زندگی گرامی بداریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The priest is to take some cedar wood, hyssop and scarlet wool and throw them onto the burning heifer.
[ترجمه گوگل]کاهن باید مقداری چوب سرو، زوفا و پشم قرمز مایل به قرمز را بردارد و روی تلیسه در حال سوختن بیاندازد
[ترجمه ترگمان]کشیش می خواهد از چوب سدر یک چوب سدر بیاورد، wool را باز کند و آن ها را روی آن ماده سگی سوزان پرت کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Take a bunch of hyssop, dip it into the blood in the basin and put some of the blood on the top and on both sides of the doorframe.
[ترجمه گوگل]یک دسته زوفا بردارید، آن را در خون داخل لگن فرو کنید و مقداری از خون را در بالا و دو طرف چارچوب در قرار دهید
[ترجمه ترگمان]یک مشت کرم بردارید، آن را در خون لگن فرو کنید و مقداری از خون را در بالا و در هر دو طرف چارچوب در قاب قرار دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Can water of healthy atmosphere of wrinkled giant hyssop and Kang Taike eat together?
[ترجمه گوگل]آیا آب جوی سالم زوفا غول پیکر چروکیده و کانگ تایکه می توانند با هم بخورند؟
[ترجمه ترگمان]آیا آب و هوای سالم of و کانگ Taike می توانند با هم بخورند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. He shall purify the house with the bird's blood, the fresh water, the live bird, the cedar wood, the hyssop and the scarlet yarn.
[ترجمه گوگل]او خانه را با خون پرنده، آب شیرین، پرنده زنده، چوب سرو، زوفا و نخ قرمز، تطهیر خواهد کرد
[ترجمه ترگمان]خانه را با خون پرندگان تصفیه خواهد کرد، آب تازه، آن پرنده زنده، چوب سدر، the و the را پاک می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. the priest shall order that two live clean birds and some cedar wood, scarlet yarn and hyssop be brought for the one to be cleansed.
[ترجمه گوگل]کاهن دستور دهد که دو پرنده سالم زنده و مقداری چوب سرو، نخ قرمز و زوفا بیاورند تا یکی پاک شود
[ترجمه ترگمان]کشیش فرمان خواهد داد که دو پرنده زنده و چوب سدر یک تکه چوب سدر و یک تکه چوب سدر یک را برای کسی که باید تطهیر شود، پاک کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress day by day!
[ترجمه گوگل]ای کاش می توانید از فرهنگ لغت جملات آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Now there was set a vessel full of vinegar: and they filled a spunge with vinegar, and put it upon hyssop, and put it to his mouth.
[ترجمه گوگل]در آنجا ظرفی پر از سرکه گذاشتند و اسفنجی را از سرکه پر کردند و بر زوفا گذاشتند و به دهان او گذاشتند
[ترجمه ترگمان]حالا یک ظرف سرکه پر شده بود، و آن ها یک ظرف پر از سرکه را پر کردند و آن را با سرکه پر کردند و آن را به لب چسباند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. He is then to take the live bird and dip it, together with the cedar wood, the scarlet yarn and the hyssop, into the blood of the bird that was killed over the fresh water.
[ترجمه گوگل]سپس باید پرنده زنده را بگیرد و همراه با چوب سرو، نخ قرمز و زوفا در خون پرنده ای که در آب شیرین کشته شده است فرو کند
[ترجمه ترگمان]سپس پرنده زنده را برداشت و آن را با چوب سدر، نخ قرمز و the، به خون پرنده ای که روی آب تازه کشته شده بود، فرو برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید