1. They may use hypodermic syringes to inject the drug into their bloodstream.
[ترجمه گوگل]آنها ممکن است از سرنگ های زیرپوستی برای تزریق دارو به جریان خون خود استفاده کنند
[ترجمه ترگمان]آن ها ممکن است از سرنگ زیرجلدی برای تزریق دارو به رگ های خود استفاده کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Examinations involving the use of a hypodermic syringe, the administration of a drug or exploratory operations were ruled out.
[ترجمه گوگل]معاینات شامل استفاده از سرنگ زیرپوستی، تجویز دارو یا عملیات اکتشافی رد شد
[ترجمه ترگمان]آزمایش ها مربوط به استفاده از سرنگ زیرجلدی، مدیریت عملیات اکتشافی یا اکتشافی، منتفی شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. A hypodermic syringe is usedforinjecting medication beneaththeskin.
[ترجمه گوگل]برای تزریق دارو در زیر پوست از سرنگ زیرپوستی استفاده می شود
[ترجمه ترگمان]سرنگ زیرجلدی، داروی usedforinjecting medication است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. I'm searching for a hypodermic syringe to draw the waste.
[ترجمه گوگل]من به دنبال یک سرنگ زیرپوستی برای کشیدن مواد زائد هستم
[ترجمه ترگمان]دنبال یک سرنگ hypodermic می گردم تا اتلاف وقت را بکنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The news of hypodermic syringe attacks in Urumqi was carried by official Chinese media.
[ترجمه گوگل]خبر حمله سرنگ های زیرپوستی در ارومچی توسط رسانه های رسمی چین منتشر شد
[ترجمه ترگمان]خبر حملات سرنگ زیرجلدی در اورومچی توسط رسانه های رسمی چینی صورت گرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The mouth yawned open. Canines and incisors were long sharp fangs, the canines hollow like hypodermic syringes carved of ivory.
[ترجمه گوگل]دهان خمیازه باز شد نیش ها و دندان های نیش دندان های نیش بلند و تیز بودند، نیش ها مانند سرنگ های زیرپوستی توخالی بودند که از عاج حکاکی شده بودند
[ترجمه ترگمان]دهانش باز مانده بود دندان های نیش و دندان نیش دراز و تیز و دندان های نیش مانند که با سرنگ از عاج تراشیده شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. At the other side of him stood am an in a white co at, holding a hypodermic syringe .
[ترجمه گوگل]آن طرف او ایستاده بودم و یک سرنگ زیرپوستی در دست داشتم
[ترجمه ترگمان]در طرف دیگر او، در یکی از co سفیدی قرار داشت که سرنگ hypodermic را در دست گرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Sherlock Holmes took his bottle from the corner of the mantelpiece and his hypodermic syringe from its neat morocco case.
[ترجمه گوگل]شرلوک هولمز بطری اش را از گوشه ی شومینه و سرنگ زیرپوستی اش را از محفظه ی تمیز و مرتب آن بیرون آورد
[ترجمه ترگمان]شرلوک هولمز بطری او را از گوشه طاقچه بالای پیش بخاری برداشت و سرنگ hypodermic را از پرونده تمیز مراکش بیرون کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. At the other side of him stood a man a white coat, holding a hypodermic syringe.
[ترجمه گوگل]در سمت دیگر او مردی با کت سفید ایستاده بود و یک سرنگ زیرپوستی در دست داشت
[ترجمه ترگمان]در طرف دیگر او مردی بود که کت سفیدی به تن داشت و سرنگ hypodermic به دست داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید