1. The symptoms of hyperventilation can mimic all the symptoms of anxiety and chronic stress.
[ترجمه گوگل]علائم هیپرونتیلاسیون می تواند تمام علائم اضطراب و استرس مزمن را تقلید کند
[ترجمه ترگمان]علایم of می توانند همه نشانه های اضطراب و استرس مزمن را تقلید کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Several notable researchers are studying the effects of hyperventilation.
[ترجمه گوگل]چندین محقق برجسته در حال بررسی اثرات هیپرونتیلاسیون هستند
[ترجمه ترگمان]چندین محقق سرشناس در حال مطالعه تاثیرات of هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Hyperventilation can be caused by fear or panic.
[ترجمه گوگل]هیپرونتیلاسیون می تواند ناشی از ترس یا وحشت باشد
[ترجمه ترگمان]ترس و وحشت می تواند ناشی از ترس و وحشت باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The most predictable compensation is the hyperventilation that occurs in simple metabolic acidosis.
[ترجمه گوگل]قابل پیش بینی ترین جبران، هیپرونتیلاسیون است که در اسیدوز متابولیک ساده رخ می دهد
[ترجمه ترگمان]The جبران، hyperventilation است که در سیستم های متابولیک ساده رخ می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Hyperventilation and Anxiety Symptoms Symptoms of a panic attack initiated by adrenalin can never cause us to faint or be sick.
[ترجمه گوگل]هیپرونتیلاسیون و علائم اضطراب علائم حمله پانیک که توسط آدرنالین آغاز می شود هرگز نمی تواند باعث غش یا بیماری ما شود
[ترجمه ترگمان]نشانه های اضطراب و اضطراب نشانه های حمله وحشت ایجاد شده توسط آدرنالین نمی توانند باعث ضعف یا بیماری ما شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Tetany may be triggered by hyperventilation or precipitated by vomiting or by pregnancy and lactation.
[ترجمه گوگل]کزاز ممکن است با هیپرونتیلاسیون یا استفراغ یا بارداری و شیردهی ایجاد شود
[ترجمه ترگمان]Tetany ممکن است توسط hyperventilation تحریک شود و یا با استفراغ و یا با حاملگی یا با شیر دادن تسریع شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Hyperventilation is a process of breathing rapidly, inhaling and exhaling from the chest rather than from the stomach.
[ترجمه گوگل]هایپرونتیلاسیون فرآیند تنفس سریع، دم و بازدم از قفسه سینه به جای از معده است
[ترجمه ترگمان]تنفس یک فرآیند تنفس سریع، دم و بازدم از سینه به جای شکم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The importance of hyperventilation depends very much on your point of view.
[ترجمه گوگل]اهمیت هایپرونتیلاسیون بسیار به دیدگاه شما بستگی دارد
[ترجمه ترگمان]اهمیت of بستگی به نقطه نظر شما دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. This might be a typical presentation of acute hyperventilation caused by rapid shallow breathing during moments of high anxiety.
[ترجمه گوگل]این ممکن است یک تظاهرات معمولی از هیپرونتیلاسیون حاد ناشی از تنفس سریع کم عمق در لحظات اضطراب زیاد باشد
[ترجمه ترگمان]این ممکن است یک نمایش معمولی از hyperventilation حاد باشد که از تنفس سطحی سریع در طول لحظات اضطراب بالا ایجاد می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Think of the vicious circle of hyperventilation.
[ترجمه گوگل]به دایره باطل هیپرونتیلاسیون فکر کنید
[ترجمه ترگمان]به دایره شریر hyperventilation فکر کن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Those feelings, of course, increase the hyperventilation and add adrenaline into the mix.
[ترجمه گوگل]البته این احساسات تهویه هوا را افزایش می دهند و آدرنالین را به ترکیب اضافه می کنند
[ترجمه ترگمان]البته این احساسات، hyperventilation را افزایش داده و آدرنالین را به مخلوط اضافه می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Hyperventilation sometimes accompanies these symptoms, producing breathlessness, chest pains, tingling in the toes and fingers, dizziness and fainting.
[ترجمه گوگل]هیپرونتیلاسیون گاهی اوقات با این علائم همراه است و باعث تنگی نفس، درد قفسه سینه، سوزن سوزن شدن انگشتان پا و انگشتان دست، سرگیجه و غش می شود
[ترجمه ترگمان]hyperventilation گاهی این نشانه ها را همراه می برند، تنگی نفس، درد سینه، لرزش انگشتان و انگشتان، سرگیجه و غش کردن را در بر می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Hyperventilation brings on many sensations such as lightheadedness and tightness of the chest that occur during a panic attack.
[ترجمه گوگل]تهویه بیش از حد باعث ایجاد احساسات بسیاری مانند سبکی سر و سفتی قفسه سینه می شود که در هنگام حمله پانیک رخ می دهد
[ترجمه ترگمان]hyperventilation احساسات بسیاری از قبیل lightheadedness و تنگی قفسه سینه را به ارمغان می آورد که در طی یک حمله عصبی رخ می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. I felt my breathing gradually creeping toward hyperventilation as I approached the door.
[ترجمه گوگل]با نزدیک شدن به در، احساس کردم نفسم به تدریج به سمت هوای بیش از حد می رود
[ترجمه ترگمان]همچنان که به در نزدیک می شدم، نفسم بند آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید