1. a hymn of praise
سرود نیایش
2. after the hymn will be the time for confession of sins
پس از سرود نوبت اقرار به گناهان فرامی رسد.
3. The vicar led the hymn singing.
4. The service began with a rousing hymn.
[ترجمه گوگل]مراسم با سرود مهیج آغاز شد
[ترجمه ترگمان]مراسم با یک سرود rousing شروع شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. We sang the hymn with all our hearts.
[ترجمه گوگل]سرود را با جان و دل خواندیم
[ترجمه ترگمان]سرود را با تمام قلبه ای ما خواندند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Their first single was a hymn to selfishness called 'Looking After Number One'.
[ترجمه گوگل]اولین تک آهنگ آنها سرود خودخواهی بود به نام "مراقب شماره یک"
[ترجمه ترگمان]اولین تک آهنگ آن ها یک سرود مذهبی بود که بعد از شماره یک به نام < Number > ۱ < \/ Number > به نام < Number > ۱ < \/ Number > به نام < Number > ۱ < \/ Number > نام داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The congregation stood to sing the hymn.
[ترجمه گوگل]جماعت ایستادند تا سرود بخوانند
[ترجمه ترگمان]مردم کلیسا شروع به خواندن سرود کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Union representatives are all singing from the same hymn sheet on the issue of pay.
[ترجمه گوگل]نمایندگان اتحادیه همه از یک نت سرود در مورد موضوع حقوق می خوانند
[ترجمه ترگمان]نمایندگان اتحادیه همگی از همان برگه سروده ای مذهبی در مورد مساله پرداخت، آواز می خوانند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Would you all please stand to sing hymn 106?
[ترجمه گوگل]آیا همه شما می توانید برای خواندن سرود 106 ایستادگی کنید؟
[ترجمه ترگمان]میشه لطفا بشینی و سرود ۱۰۶ رو بخونی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The papers were yellowing hymn sheets, nothing more.
[ترجمه گوگل]کاغذها برگه های سرود را زرد می کردند، نه بیشتر
[ترجمه ترگمان]اوراق hymn زرد شده بود، دیگر چیزی دیده نمی شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. In New Zealand five new hymn books were published in 198
[ترجمه گوگل]در نیوزیلند پنج کتاب سرود جدید در سال 198 منتشر شد
[ترجمه ترگمان]در نیوزیلند پنج کتاب سروده ای مذهبی منتشر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. She deaconed off a hymn.
13. On the whole, the Commission urges that new hymn tunes should be composed for new words, and viceversa.
[ترجمه گوگل]در کل، کمیسیون اصرار دارد که آهنگ های سرود جدید باید برای کلمات جدید سروده شود و بالعکس
[ترجمه ترگمان]در مجموع، کمیسیون مقرر می دارد که آهنگ سرود ملی باید برای واژه های جدید و viceversa ساخته شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Most modern hymn books contain few office hymns.
[ترجمه گوگل]بیشتر کتابهای سرود مدرن حاوی سرودهای اداری کمی هستند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از کتاب های سرود مذهبی مدرن، حاوی تعداد کمی از سروده ای مذهبی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. When the last hymn is sung, it's time to join mums and dads over the road at the church.
[ترجمه گوگل]وقتی آخرین سرود خوانده می شود، وقت آن است که به مادران و باباها در جاده کلیسا بپیوندیم
[ترجمه ترگمان]وقتی آخرین سرود خوانی خوانده شد، وقتشه که به مامان و بابا در کنار کلیسا بپیوندم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید