1. He grew rhododendron, hydrangea, strawberries, tomatoes, basil.
[ترجمه گوگل]او رودودندرون، ادریسی، توت فرنگی، گوجه فرنگی، ریحان رشد داد
[ترجمه ترگمان]گل گل؛ گل hydrangea، توت فرنگی، گوجه فرنگی، ریحان،
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. They had a beautiful yard hedged in by hydrangeas.
[ترجمه گوگل]آنها یک حیاط زیبا داشتند که توسط ادریسی ها پرچین شده بود
[ترجمه ترگمان]آن ها حیاط زیبایی داشتند که با گل های ادریسی محصور شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. I added a few small hydrangea florets to perfect the shape and add some depth to the range of colours used.
[ترجمه گوگل]من چند گلچه کوچک ادریسی اضافه کردم تا شکل را کامل کند و کمی به طیف رنگ های استفاده شده عمق دهد
[ترجمه ترگمان]من چند hydrangea کوچک را برای کامل کردن شکل و اضافه کردن کمی عمق به طیف رنگ های مورد استفاده اضافه کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Dead, ragged heads of the climbing hydrangea can be removed, cutting where the stem joins the main branch.
[ترجمه گوگل]سرهای مرده و ناهموار هیدرانسی کوهنوردی را می توان جدا کرد و در جایی که ساقه به شاخه اصلی می پیوندد برید
[ترجمه ترگمان]علف های بلند و فرسوده از علف های بلند در حال بالا رفتن از زمین کنده می شود و از جایی که شاخه به شاخه اصلی وصل می شود، جدا می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Prune Hydrangea paniculata to within one or two buds from the main stems.
[ترجمه گوگل]Hydrangea paniculata را در یک یا دو جوانه از ساقه های اصلی هرس کنید
[ترجمه ترگمان]Prune hydrangea paniculata را از ساقه اصلی به درون یک یا دو جوانه از ساقه اصلی تقسیم می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. It includes mint, which signifies suspicion, hydrangea which means heartlessness, and cornflowers, which stand for celibacy.
[ترجمه گوگل]شامل نعناع که به معنی سوء ظن است، ادریسیا به معنای بی مهری و گل ذرت که به معنای تجرد است
[ترجمه ترگمان]آن شامل نعناع است که نشانه سو ظن است، hydrangea که به معنای heartlessness و cornflowers است که برای تجرد مورد استفاده قرار می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Green, Hydrangea _ shaped ; staight stems, long stalks, large leaves in yellowing green late flowering.
[ترجمه گوگل]سبز، هورتانسیا _ شکل ; ساقه های ثابت، ساقه های بلند، برگ های بزرگ به رنگ سبز زرد دیرگل
[ترجمه ترگمان]سبز، شکل _، ساقه های بلند، ساقه های بلند، برگ های بلند، برگ های بزرگ در رشد گل زرد متمایل به زرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Qingyuan County, Rong Guan camp hydrangea dragon is the way down from generation to generation.
[ترجمه گوگل]شهرستان Qingyuan، Rong Guan اردوگاه اژدهای hydrangea راه از نسلی به نسل دیگر است
[ترجمه ترگمان]بخش Qingyuan، Guan Rong، اژدها، راهی است که از نسلی به نسل دیگر منتقل می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Deciduous shrub style such as lilac, spirea, hydrangea, etc.
[ترجمه گوگل]سبک درختچه های برگریز مانند یاس بنفش، اسپیرآ، ادریسی و غیره
[ترجمه ترگمان]سبک بوته برگریز مثل یاس بنفش، spirea، hydrangea و غیره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Pinckish blue, hydrangea _ shaped ; flowers drooping at one side, narrow leaves, spreading, sterile.
[ترجمه گوگل]آبی مایل به صورتی، hydrangea _ شکل ; گلها از یک طرف افتاده، برگهای باریک، پخش شده، عقیم
[ترجمه ترگمان]گل آبی، گل hydrangea؛ گل به یک طرف خم شده، برگ ها در یک طرف خم شده و پراکنده شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Horsetail is often combined with Hydrangea in the treatment of prostate troubles.
[ترجمه گوگل]دم اسب اغلب در درمان مشکلات پروستات با ادریسیا ترکیب می شود
[ترجمه ترگمان]horsetail اغلب با hydrangea در درمان درده ای پروستات ترکیب می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Basket of Delilah Rose, Pink Bouvardia, Achillea, Hydrangea, Veronica, Astilbe, Small Pittosporum, Salal.
[ترجمه گوگل]سبد دلیله رز، بوواردیا صورتی، بومادران، ادریسیا، ورونیکا، آستیله، پیتوسپوروم کوچک، سالال
[ترجمه ترگمان]سبد رز، رز صورتی، صورتی، Achillea، ورونیکا، ورونیکا، ورونیکا، Astilbe، Pittosporum، Salal
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. I really want this blue hydrangea, just tell me how to get it!
[ترجمه گوگل]من خیلی این هورتانسیای آبی را می خواهم، فقط به من بگویید چگونه آن را تهیه کنم!
[ترجمه ترگمان]من واقعا این گل hydrangea رو میخوام فقط بهم بگو چطور بدستش بیارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Claret, Hydrangea - flowered; erect stems, slender stalks, round thin leaves in yellowish green, middle flowering.
[ترجمه گوگل]Claret، Hydrangea - گلدار؛ ساقه های راست، ساقه های باریک، برگ های نازک گرد به رنگ سبز مایل به زرد، گل میانی
[ترجمه ترگمان]ساقه باریک، گل سرخ، ساقه باریک، ساقه باریک، گرد و برگ های نازک در میان گل سرخ و middle
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید