hustings

/ˈhəstɪŋz//ˈhʌstɪŋz/

(در اصل - انگلیس) کنکاشگاه، مجلس بحث و شور، (سابقا - انگلیس) سکوب ویژه ی معرفی و نطق نامزدهای انتخاباتی، مبارزات انتخاباتی، فعالیت های انتخاباتی، محل انجام سخنرانی های انتخاباتی، سکویی که روی آن ایستاده نامزدهای پارلمان را معرفی می کردند

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: (used with a sing. or pl. verb) any place, or the places, where a political candidate goes to campaign for office.

جمله های نمونه

1. Most politicians will be at / on the hustings in the coming week.
[ترجمه گوگل]اکثر سیاستمداران در هفته آینده در / در تجمعات حضور خواهند داشت
[ترجمه ترگمان]اکثر سیاستمداران در هفته آینده در \/ بر روی سکوی سخنرانی خواهند بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Most politicians will be out on the hustings this week.
[ترجمه گوگل]بیشتر سیاستمداران در این هفته در خانه های خود بیرون خواهند آمد
[ترجمه ترگمان]اکثر سیاستمداران در این هفته در سخنرانی خواهند بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. But it is unlikely to happen at the hustings or in the run up to the election.
[ترجمه گوگل]اما بعید است که این اتفاق در زمان برگزاری انتخابات یا در آستانه انتخابات رخ دهد
[ترجمه ترگمان]اما بعید به نظر می رسد که این اتفاق در سکوی سخنرانی و یا در رقابت انتخاباتی رخ دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Midnight Special's contribution to the hustings was to make the politicians seem almost human.
[ترجمه گوگل]سهم Midnight Special در این بود که سیاستمداران تقریباً انسان به نظر برسند
[ترجمه ترگمان]کمک ویژه نیمه شب به سکوی سخنرانی این بود که سیاستمداران تقریبا انسان به نظر برسند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Nationally, for the politicians on the hustings won't be so simple.
[ترجمه گوگل]در سطح ملی، برای سیاستمدارانی که در حبس هستند چندان ساده نیست
[ترجمه ترگمان]به لحاظ ملی، برای سیاستمداران روی سکوی سخنرانی خیلی ساده نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. No wonder the scribblers on the hustings have so much stale garbage blowing around their brains.
[ترجمه گوگل]جای تعجب نیست که خط‌نویس‌ها در خانه‌ها زباله‌های کهنه زیادی در مغزشان می‌وزند
[ترجمه ترگمان]تعجبی ندارد که the on روی سکوی سخنرانی آن قدر پر از زباله است که در مغز آن ها جولان می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Most candidates will be out on the hustings this week.
[ترجمه گوگل]اکثر کاندیداها در این هفته برای حضور در انتخابات شرکت خواهند کرد
[ترجمه ترگمان]اکثر نامزدها در این هفته در سخنرانی خواهند بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The senator is usually at his best on the hustings.
[ترجمه گوگل]سناتور معمولاً در بهترین حالت خود در حضار است
[ترجمه ترگمان]سناتور معمولا روی سکوی سخنرانی کار می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Three weeks before the election the candidates are all out on/at the hustings.
[ترجمه گوگل]سه هفته قبل از انتخابات، کاندیداها همگی در/در محل تجمع هستند
[ترجمه ترگمان]سه هفته قبل از انتخابات، نامزدها در سکوی سخنرانی قرار دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. And I was among a great chorus out on the hustings speaking out against this consistent and constant deficit spending.
[ترجمه گوگل]و من در میان گروه کر بزرگی بودم که علیه این مخارج کسری ثابت و ثابت صحبت می‌کردند
[ترجمه ترگمان]و من در میان یک گروه کر بزرگ در سخنرانی برای سخنرانی در برابر این هزینه های ثابت و ثابت کسری بودجه بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. When he stood for Parliament numbers of poor people crowded round the hustings demanding the payment of outstanding bills.
[ترجمه گوگل]هنگامی که او برای پارلمان ایستاد، تعداد افراد فقیر در اطراف محله‌ها جمع شدند و خواستار پرداخت صورت‌حساب‌های معوق بودند
[ترجمه ترگمان]هنگامی که او برای نمایندگان مردم فقیری که در اطراف سکوی سخنرانی جمع شده بودند و تقاضای پرداخت لوایح برجسته را داشتند، ایستاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. But there seemed nothing wrong with the head of government appearing to be the challenger on the hustings.
[ترجمه گوگل]اما به نظر می‌رسید که هیچ اشکالی وجود نداشته باشد که رئیس دولت به‌عنوان رقیب در هدست‌ها ظاهر شود
[ترجمه ترگمان]اما به نظر نمی رسید که رئیس دولت در طرف سکوی سخنرانی روی سکوی سخنرانی قرار بگیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Self-denial and self-help, however, would make a poor rallying cry for the hustings.
[ترجمه گوگل]انکار خود و خودیاری، با این حال، باعث می‌شود که یک گردهمایی ضعیف فریاد بزنند
[ترجمه ترگمان]با این حال، خودداری و خود - کمک، فریاد کمک ضعیفی برای سکوی سخنرانی خواهد ساخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. He will be the one playing to the packed houses, the one gaining the loudest applause on the hustings.
[ترجمه گوگل]او کسی است که با خانه‌های شلوغ بازی می‌کند، کسی که بلندترین تشویق‌ها را در خانه‌ها به دست می‌آورد
[ترجمه ترگمان]او کسی خواهد بود که به خانه های پر جمعیت بازی می کند، کسی که بلندترین صدای تشویق را برای سکوی سخنرانی به دست می آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• election propaganda; platform or location where political speeches are made
the political activities such as speeches and interviews that take place before an election are sometimes referred to as the hustings.

پیشنهاد کاربران

بپرس