1. My father is weekending at Lake Huron.
 [ترجمه گوگل]پدر من آخر هفته در دریاچه هورون است 
[ترجمه ترگمان]پدرم در دریاچه Huron weekending است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
2. Not even Huron itself seemed so wide, so empty, so soundless as these woods.
 [ترجمه گوگل]حتی خود هورون به اندازه این جنگل ها پهن، خالی و بی صدا به نظر نمی رسید 
[ترجمه ترگمان]حتی خود Huron هم چنان عریض و تهی از این جنگل به نظر نمی رسید 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
3. Superior, Lake Michigan Lake Huron, Lake Erie and Lake Ontario are the Five Great Lakes.
 [ترجمه گوگل]سوپریور، دریاچه میشیگان، دریاچه هورون، دریاچه ایری و دریاچه انتاریو پنج دریاچه بزرگ هستند 
[ترجمه ترگمان]دریاچه Superior، دریاچه میشیگان لیک Huron، دریاچه ایری و دریاچه اونتاریو، پنج دریاچه بزرگ هستند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
4. Lake Huron, Lake Eire and Lake Ontario. They are located between Canada and the United States except Lake Michigan.
 [ترجمه گوگل]دریاچه هورون، دریاچه ایر و دریاچه انتاریو آنها بین کانادا و ایالات متحده به جز دریاچه میشیگان قرار دارند 
[ترجمه ترگمان]دریاچه Huron، دریاچه Eire و دریاچه اونتاریو آن ها بین کانادا و ایالات متحده به جز دریاچه میشیگان قرار دارند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
5. The St. Clair River empties Lake Huron on the U. S. -Canada border.
 [ترجمه گوگل]رودخانه سنت کلر دریاچه هورون را در مرز ایالات متحده و کانادا تخلیه می کند 
[ترجمه ترگمان]رودخانه سنت کلیر از دریاچه Huron در جزیره U می ریزد اس - مرز کانادا 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
6. Lake Huron is one of Great Lakes of North America. It's the second largest lake and locates in center.
 [ترجمه گوگل]دریاچه هورون یکی از دریاچه های بزرگ آمریکای شمالی است این دومین دریاچه بزرگ است و در مرکز آن قرار دارد 
[ترجمه ترگمان]دریاچه Huron یکی از دریاچه های بزرگ آمریکای شمالی است این دومین دریاچه بزرگ است که در مرکز قرار دارد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
7. A 62-mile finger of land between Lake Huron and Georgian Bay, Ontario's Bruce Peninsula is known for its spectacular shoreline and Niagara Escarpment rock formations.
 [ترجمه گوگل]شبهجزیره بروس انتاریو که یک انگشت ۶۲ مایلی زمینی بین دریاچه هورون و خلیج جورجیا است، بهخاطر خط ساحلی تماشایی و صخرههای اسکارپمنت نیاگارا شناخته شده است 
[ترجمه ترگمان]یک انگشت ۶۲ مایلی از زمین های بین دریاچه Huron و Georgian Georgian، شبه جزیره Bruce s به خط ساحلی تماشایی و Niagara صخره ای معروف است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
8. There are five lakes: Superior, Michigan, Huron, Erie and Ontario.
 [ترجمه گوگل]پنج دریاچه وجود دارد: سوپریور، میشیگان، هورون، ایری و انتاریو 
[ترجمه ترگمان]پنج دریاچه وجود دارد: Superior، میشیگان، Huron، ایری و اونتاریو 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
9. Hawkeye should have been born a Huron!
 [ترجمه گوگل]هاوکی باید یک هورون به دنیا می آمد! 
[ترجمه ترگمان]تیم Hawkeye هم باید به دنیا اومده با شن 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
10. Would Huron have greed for more land than a man can use?
 [ترجمه گوگل]آیا هورون برای زمینی بیشتر از آنچه که یک مرد می تواند استفاده کند طمع می کرد؟ 
[ترجمه ترگمان]آیا Huron طمع زمین بیشتری نسبت به یک مرد می تواند داشته باشد؟ 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
11. Lake Huron receives water from Lake Superior.
 [ترجمه گوگل]دریاچه هورون از دریاچه سوپریور آب دریافت می کند 
[ترجمه ترگمان]دریاچه Huron آب دریاچه Superior را دریافت می کند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
12. The next day the ship enters Huron, the second largest of the lakes.
 [ترجمه گوگل]روز بعد کشتی وارد هورون، دومین دریاچه بزرگ می شود 
[ترجمه ترگمان]روز بعد کشتی وارد Huron، دومین دریاچه بزرگ دریاچه می شود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
13. Located near a small island on Lake Huron in Canada, this unusual vacation house is accessible only byboat.
 [ترجمه گوگل]این خانه تعطیلات غیرعادی که در نزدیکی جزیره کوچکی در دریاچه هورون در کانادا واقع شده است، فقط با قایق قابل دسترسی است 
[ترجمه ترگمان]این خانه تعطیلاتی غیر معمول در نزدیکی یک جزیره کوچک در دریاچه Huron واقع در کانادا واقع شده است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
14. Would the Huron kill every man, woman and child of their enemy?
 [ترجمه گوگل]آیا هورون هر مرد، زن و فرزند دشمن خود را می کشد؟ 
[ترجمه ترگمان]آیا حاضرید هر مرد و زن و فرزند خود را بکشید؟ 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید