1. Popular tradition portrays Richard III as a hunchback.
[ترجمه گوگل]سنت رایج ریچارد سوم را به عنوان یک قوز به تصویر می کشد
[ترجمه ترگمان]سنت مردمی، ریچارد سوم را به عنوان یک گوژپشت نمایش می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The menfolk have an aged, craggy appearance, being hunch-backed from their hard labour, and wear a long grey beard.
[ترجمه گوگل]مردها ظاهری کهنسال و درهم تنیده دارند، از کار سخت خود قوز کرده اند و ریش خاکستری بلندی دارند
[ترجمه ترگمان]The دارای ظاهری مسن و ناصاف هستند و از نیروی کار سخت خود حمایت می کنند و ریش بلند و خاکستری می پوشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. So in May Disney obtained permission to move 100 of the bald, hunch-backed and unruly birds 60 miles away.
[ترجمه گوگل]بنابراین در ماه مه دیزنی اجازه گرفت 100 پرنده طاس، قوزدار و سرکش را به 60 مایل دورتر منتقل کند
[ترجمه ترگمان]بنابراین در ماه مه، دیزنی اجازه گرفت تا ۱۰۰ پرنده کچل و hunch و سرکش را ۶۰ مایل دورتر حرکت دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Suddenly the grotesque figure of the hunchback Quasimodo loomed out of the darkness.
[ترجمه گوگل]ناگهان شکل عجیب و غریب قوز پشت کوازیمودو از تاریکی بیرون آمد
[ترجمه ترگمان]ناگهان پیکر زمخت گوژپشت در تاریکی پدیدار شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Clopin was making fun of him, and the hunchback was angry.
[ترجمه گوگل]کلوپین او را مسخره می کرد و قوز خشمگین بود
[ترجمه ترگمان]Clopin داشت او را مسخره می کرد و گوژپشت هم عصبانی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. After the hunchback had made the fire for me I inquired about the grub.
[ترجمه گوگل]بعد از اینکه گوژپشت برای من آتش درست کرد، در مورد خاکشیر جویا شدم
[ترجمه ترگمان]پس از آن که the آتش را برای من روشن کرده بود، درباره the پرسیدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Abnormal rearward curvature of the spine, resulting in protuberance of the upper back ; hunchback.
[ترجمه گوگل]انحنای غیرطبیعی ستون فقرات به سمت عقب که منجر به برآمدگی قسمت بالایی پشت می شود گوژپشت
[ترجمه ترگمان]انحنای غیر عادی ستون فقرات، منجر به protuberance پشتش می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. This folderol completed, he rang a little bell, whereupon the hunchback promptly appeared to escort me to the office of M. l'Econome.
[ترجمه گوگل]این پوشه تکمیل شد، او زنگ کوچکی را به صدا درآورد، پس از آن، قوزک فوراً ظاهر شد تا مرا تا دفتر M l'Econome همراهی کند
[ترجمه ترگمان]این کار غیر ضروری به پایان رسید، زنگ کوچکی به صدا در آورد و او به سرعت به داخل آمد تا مرا تا دفتر مسی و مادلن همراهی کند من Econome هستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Her ugly appearance and wretched humpbacked addition is a perfect match, more it is to let the hunchback helps her raising two young teenage daughter.
[ترجمه گوگل]ظاهر زشت و قوز بدبخت او کاملاً مطابقت دارد، بیشتر این است که اجازه دهد قوز به او در تربیت دو دختر نوجوان کمک کند
[ترجمه ترگمان]ظاهر زشت و جمع گوژپشت او یک بازی عالی است، بیشتر آن این است که اجازه دهیم گوژپشت به او کمک کند تا دو دختر نوجوان جوان را بزرگ کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The king of the country was a little old hunchback man.
[ترجمه گوگل]پادشاه کشور یک مرد گوژپشت پیر بود
[ترجمه ترگمان]پادشاه کشور یک گوژپشت کوچک بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. I will kick your butt so high; you look like a hunchback.
[ترجمه گوگل]من با لگد تو را آنقدر بالا خواهم زد شبیه قوز میشی
[ترجمه ترگمان]من کونت را آنقدر بالا خواهم زد که مثل یک گوژپشت به نظر می رسی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Quasimodo was a wise and kindhearted guy, but he had an ugly face and a hunchback.
[ترجمه گوگل]کوازیمودو مردی عاقل و مهربان بود، اما چهره ای زشت و قوز قوز داشت
[ترجمه ترگمان]Quasimodo یک آدم عاقل و خوش قلب بود، اما صورت زشتی داشت و یک گوژپشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. He was far from being handsome . Along with a rather short stature, he had a hunchback.
[ترجمه گوگل]او از خوش تیپ بودن فاصله زیادی داشت او همراه با قد نسبتاً کوتاه، قوز پشتی داشت
[ترجمه ترگمان]او از خوش قیافه بودن دور بود در طول یک قد کوتاه، او یک گوژپشت داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. His best - known works are the novels Les Mis é rables and Notre - Dame de Paris ( movie: The Hunchback of Notre - Dame ).
[ترجمه گوگل]معروف ترین آثار او رمان های Les Mis é é rables و Notre Dame de Paris (فیلم: The Chungback of Notre Dame) هستند
[ترجمه ترگمان]بهترین آثار او رمان های لس Mis و نوتردام دو پاریس (فیلم: کلیسای نتردام)است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید