humorously


از روی شوخی، از روی خوش مزگی، بطورشوخی امیز، بطورفکاهی

جمله های نمونه

1. Some of the students commented humorously on their teacher's cap.
[ترجمه گوگل]برخی از دانش آموزان با طنز در مورد کلاه معلم خود اظهار نظر کردند
[ترجمه ترگمان]برخی از دانش آموزان به مزاح با کلاه معلم خود نظر دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. He looked at me humorously as he wrestled with the door.
[ترجمه گوگل]در حالی که با در کشتی می گرفت، با شوخی به من نگاه کرد
[ترجمه ترگمان]وقتی با در کلنجار می رفت با شوخ طبعی به من نگاه می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The poem humorously describes local characters and traditions.
[ترجمه گوگل]این شعر با طنز شخصیت ها و سنت های محلی را توصیف می کند
[ترجمه ترگمان]این شعر به شوخی شخصیت های محلی و سنت های محلی را توصیف می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Less humorously, thousands of teachers, unpaid for six months or more, marched in Moscow last month.
[ترجمه گوگل]با کمال طنز، هزاران معلم، بدون دستمزد برای شش ماه یا بیشتر، ماه گذشته در مسکو راهپیمایی کردند
[ترجمه ترگمان]در ماه گذشته، هزاران معلم که مدت شش ماه یا بیشتر دست مزد دریافت نکرده بودند، ماه گذشته در مسکو راهپیمایی کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Poole and Bowman had often humorously referred to them-selves as caretakers or janitors aboard a ship that could really run itself.
[ترجمه گوگل]پول و بومن اغلب با طنز خود را به عنوان سرایدار یا سرایدار در یک کشتی که واقعاً می تواند خود را اداره کند یاد می کردند
[ترجمه ترگمان]پول و بومن را غالبا به عنوان سرپرست یا سرایداران در یک کشتی که واقعا می تواند خود را اداره کند، به عنوان سرپرست یا سرایداران در نظر گرفته بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Worse, as Sulloway recounts humorously, Darwin and his mates ate the remaining tortoises on the voyage home.
[ترجمه گوگل]بدتر از آن، همانطور که سولووی با طنز بازگو می کند، داروین و جفت هایش لاک پشت های باقی مانده را در سفر به خانه خوردند
[ترجمه ترگمان]بدتر از آن وقتی که Sulloway تعریف می کند، داروین و نایبان او بقیه tortoises را در سفر به خانه خوردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Which female character's speech is full of humorously misused words?
[ترجمه گوگل]گفتار کدام شخصیت زن پر از کلماتی است که به صورت طنز استفاده شده است؟
[ترجمه ترگمان]صحبت کردن با کلمات زنانه، پر از طنز و شوخ طبعی است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Dickens had humorously suggested a special service of intercession at St. Paul's cathedral.
[ترجمه گوگل]دیکنز با طنز یک سرویس ویژه شفاعت در کلیسای جامع سنت پل را پیشنهاد کرده بود
[ترجمه ترگمان]دیکنز شوخ طبعی خاصی برای intercession در کلیسای سنت پول پیشنهاد کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. All 30 bedrooms are humorously themed, with names such as "Me Tarzan, You Vain" and "Best Whorehouse", and filled with eclecticfurnishings from flea markets and antique stores.
[ترجمه گوگل]تمام 30 اتاق خواب دارای مضمونی طنز با نام هایی مانند «من تارزان، تو بیهوده» و «بهترین فاحشه خانه» هستند و مملو از اثاثیه متنوع از بازارهای کثیف و عتیقه فروشی هستند
[ترجمه ترگمان]همه ۳۰ اتاق خواب با موضوع پر زرق و برق، با نام های \"من Tarzan، You\" و \"بهترین whorehouse\"، و پر کردن eclecticfurnishings از بازارهای کهنه فروشان و فروشگاه های عتیقه هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Occasionally he made a humorously sardonic remark.
[ترجمه گوگل]گهگاه سخنان طنز آمیزی می کرد
[ترجمه ترگمان]گاه لبخند کنایه آمیز بر لب می آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. This crazy, satirical epic full of horrifying iron humorously portrays several eras in European history.
[ترجمه گوگل]این حماسه جنون آمیز و طنزآمیز پر از آهن هولناک با طنز چندین دوره از تاریخ اروپا را به تصویر می کشد
[ترجمه ترگمان]این حماسه مسخره و طعنه آمیز، که پر از طنز horrifying است، چندین دوره در تاریخ اروپا را به تصویر می کشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. He said humorously, your snow andcould never be changed.
[ترجمه گوگل]با طنز گفت: برف تو و هرگز قابل تغییر نیست
[ترجمه ترگمان]با شوخ طبعی گفت: snow هرگز عوض نمی شه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. He said humorously that this is the repair advantage, not can only experience the movement "the pleasure", but can also free lose weight, at one fell swoop several.
[ترجمه گوگل]او با طنز گفت که این مزیت تعمیر است، نه تنها می تواند جنبش "لذت" را تجربه کند، بلکه می تواند وزن خود را آزاد کند، در یک ضربه چند
[ترجمه ترگمان]او با شوخ طبعی گفت که این مزیت تعمیر نیست، نه تنها می تواند جنبش \"لذت\" را تجربه کند، بلکه می تواند وزن را نیز از دست بدهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. The minor matter, humorously said.
[ترجمه گوگل]موضوع جزئی، با طنز گفت
[ترجمه ترگمان]مرد با شوخ طبعی گفت: مهم نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• comically, amusingly, facetiously

پیشنهاد کاربران

🔍 دوستان مشتقات ( derivatives ) این کلمه اینها هستند:
✅ فعل ( verb ) : humor
✅️ اسم ( noun ) : humor
✅️ صفت ( adjective ) : humorous / humorless
✅️ قید ( adverb ) : humorously / humorlessly
به شوخی
طنزامیز

بپرس