1. The report is full of howlers.
2. Reading them saved Theobald from the editorial howlers Pope committed.
 [ترجمه گوگل]خواندن آنها تئوبالد را از زوزه های سرمقاله ای که پوپ مرتکب شده بود نجات داد 
[ترجمه ترگمان]خواندن آن ها، Theobald را از سرمقاله howlers پاپ، که مرتکب شده بود، نجات داد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
3. Know any good jokes, seen any howlers in print?
 [ترجمه گوگل]جوک های خوبی می شناسید، زوزه کشی هایی را دیده اید؟ 
[ترجمه ترگمان]از شوخی های خوب و howlers زیاد سر در میاری؟ 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
4. Crossley's howler left Forest rooted to the foot of the Premier League, four points behind second-from-bottom Wimbledon.
 [ترجمه گوگل]زوزه کش کراسلی، فارست را تا پای لیگ برتر ترک کرد و چهار امتیاز کمتر از ویمبلدون دوم از انتهای جدول داشت 
[ترجمه ترگمان]Crossley s از جنگل left به پای لیگ برتر، چهار امتیاز پشت سر دوم ویمبلدون، رسید 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
5. But in theology we commit enormous howlers.
 [ترجمه گوگل]اما در الهیات ما زوزه های عظیمی مرتکب می شویم 
[ترجمه ترگمان]اما در الهیات، ما مرتکب اشتباه بزرگی می شویم 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
6. Woolly monkeys and howlers, spider monkeys and capuchins, tamarins and marmosets scramble around one another reaching for the fruit.
 [ترجمه گوگل]میمونهای پشمالو و زوزهکشان، میمونهای عنکبوتی و کاپوچینها، تامارینها و مارموزتها دور یکدیگر تقلا میکنند و به میوه میرسند 
[ترجمه ترگمان]میمون ها و howlers و میمون ها و میمون ها و capuchins و tamarins و tamarins و marmosets و marmosets دور هم جمع می شوند تا به میوه برسند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
7. The howlers were skirting the scary precipice of extinction.
 [ترجمه گوگل]زوزه کشان از پرتگاه ترسناک انقراض دور می زدند 
[ترجمه ترگمان]The از فراز پرتگاهی ترسناک دور می زدند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
8. He read out a selection of howlers from students' exam answers.
 [ترجمه گوگل]او منتخبی از زوزه کشان را از پاسخ های امتحانی دانش آموزان خواند 
[ترجمه ترگمان]او انتخاب of از پاسخ های امتحانات دانش آموزان را خواند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
9. Big howler RADIO Cleveland broadcast a warning that fireworks can frighten pets - accompanied by realistic sound effects that drove animals mad.
 [ترجمه گوگل]رادیو کلیولند زوزه کش بزرگ هشداری را پخش کرد که آتش بازی می تواند حیوانات خانگی را بترساند - همراه با جلوه های صوتی واقعی که حیوانات را دیوانه می کند 
[ترجمه ترگمان]رادیو Big کلیولند هشدار داد که آتش بازی می تواند حیوانات خانگی را بترساند و همراه با اثرات واقع بینانه صدای حیوانات که حیوانات را دیوانه می کند همراه باشد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
10. The highly vocal howler monkey is the largest of the New World monkeys.
 [ترجمه گوگل]میمون زوزه کش بسیار خوش صدا بزرگترین میمون دنیای جدید است 
[ترجمه ترگمان]میمون بسیار پر سر و صدا بزرگ ترین میمون دنیای جدید است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
11. Photo Gallery: Monkeys The highly vocal howler monkey is the largest of the New World monkeys.
 [ترجمه گوگل]گالری عکس: میمون ها میمون زوزه کش بسیار خوش صدا بزرگترین میمون دنیای جدید است 
[ترجمه ترگمان]گالری عکس: میمون میمون بسیار پر سر و صدا، بزرگ ترین میمون دنیای جدید است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
12. Among the sea monsters is a sea- howler, a merman, and a kelpie, which is a shape-changing water horse that lured people to watery graves in Celtic and Scandinavian legends.
 [ترجمه گوگل]در میان هیولاهای دریایی یک زوزه کش، یک مرد دریایی و یک کلپی وجود دارد که یک اسب آبی تغییر شکل است که در افسانه های سلتیک و اسکاندیناوی مردم را به گورهای پرآب می کشاند 
[ترجمه ترگمان]یکی از غول های دریایی عبارت است از دریا - howler، a و a که مردم را فریب می دهد تا در افسانه های سلتی و اسکاندیناوی مردم را به گور watery 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
13. Why are you so slow? the howler monkey asked one day.
 [ترجمه گوگل]چرا اینقدر کندی؟ میمون زوزه کش یک روز پرسید 
[ترجمه ترگمان]چرا اینقدر کندی؟ میمون زوزه کش یک روز پرسید 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
14. The car came a howler on the road.
 [ترجمه گوگل]ماشین با صدای بلندی در جاده آمد 
[ترجمه ترگمان]اتومبیل عربده کش به راه افتاد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
15. When Errol flies away after delivering the howler his wing hits Hermione's head.
 [ترجمه گوگل]هنگامی که ارول پس از تحویل دادن زوزه گر پرواز می کند، بال او به سر هرمیون برخورد می کند 
[ترجمه ترگمان]وقتی ارول پرواز می کند و wing را به سر هرمیون می کوبد پرواز می کند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید