1. The report is full of howlers.
2. Reading them saved Theobald from the editorial howlers Pope committed.
[ترجمه گوگل]خواندن آنها تئوبالد را از زوزه های سرمقاله ای که پوپ مرتکب شده بود نجات داد
[ترجمه ترگمان]خواندن آن ها، Theobald را از سرمقاله howlers پاپ، که مرتکب شده بود، نجات داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Know any good jokes, seen any howlers in print?
[ترجمه گوگل]جوک های خوبی می شناسید، زوزه کشی هایی را دیده اید؟
[ترجمه ترگمان]از شوخی های خوب و howlers زیاد سر در میاری؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Crossley's howler left Forest rooted to the foot of the Premier League, four points behind second-from-bottom Wimbledon.
[ترجمه گوگل]زوزه کش کراسلی، فارست را تا پای لیگ برتر ترک کرد و چهار امتیاز کمتر از ویمبلدون دوم از انتهای جدول داشت
[ترجمه ترگمان]Crossley s از جنگل left به پای لیگ برتر، چهار امتیاز پشت سر دوم ویمبلدون، رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. But in theology we commit enormous howlers.
[ترجمه گوگل]اما در الهیات ما زوزه های عظیمی مرتکب می شویم
[ترجمه ترگمان]اما در الهیات، ما مرتکب اشتباه بزرگی می شویم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Woolly monkeys and howlers, spider monkeys and capuchins, tamarins and marmosets scramble around one another reaching for the fruit.
[ترجمه گوگل]میمونهای پشمالو و زوزهکشان، میمونهای عنکبوتی و کاپوچینها، تامارینها و مارموزتها دور یکدیگر تقلا میکنند و به میوه میرسند
[ترجمه ترگمان]میمون ها و howlers و میمون ها و میمون ها و capuchins و tamarins و tamarins و marmosets و marmosets دور هم جمع می شوند تا به میوه برسند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The howlers were skirting the scary precipice of extinction.
[ترجمه گوگل]زوزه کشان از پرتگاه ترسناک انقراض دور می زدند
[ترجمه ترگمان]The از فراز پرتگاهی ترسناک دور می زدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. He read out a selection of howlers from students' exam answers.
[ترجمه گوگل]او منتخبی از زوزه کشان را از پاسخ های امتحانی دانش آموزان خواند
[ترجمه ترگمان]او انتخاب of از پاسخ های امتحانات دانش آموزان را خواند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Big howler RADIO Cleveland broadcast a warning that fireworks can frighten pets - accompanied by realistic sound effects that drove animals mad.
[ترجمه گوگل]رادیو کلیولند زوزه کش بزرگ هشداری را پخش کرد که آتش بازی می تواند حیوانات خانگی را بترساند - همراه با جلوه های صوتی واقعی که حیوانات را دیوانه می کند
[ترجمه ترگمان]رادیو Big کلیولند هشدار داد که آتش بازی می تواند حیوانات خانگی را بترساند و همراه با اثرات واقع بینانه صدای حیوانات که حیوانات را دیوانه می کند همراه باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The highly vocal howler monkey is the largest of the New World monkeys.
[ترجمه گوگل]میمون زوزه کش بسیار خوش صدا بزرگترین میمون دنیای جدید است
[ترجمه ترگمان]میمون بسیار پر سر و صدا بزرگ ترین میمون دنیای جدید است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Photo Gallery: Monkeys The highly vocal howler monkey is the largest of the New World monkeys.
[ترجمه گوگل]گالری عکس: میمون ها میمون زوزه کش بسیار خوش صدا بزرگترین میمون دنیای جدید است
[ترجمه ترگمان]گالری عکس: میمون میمون بسیار پر سر و صدا، بزرگ ترین میمون دنیای جدید است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Among the sea monsters is a sea- howler, a merman, and a kelpie, which is a shape-changing water horse that lured people to watery graves in Celtic and Scandinavian legends.
[ترجمه گوگل]در میان هیولاهای دریایی یک زوزه کش، یک مرد دریایی و یک کلپی وجود دارد که یک اسب آبی تغییر شکل است که در افسانه های سلتیک و اسکاندیناوی مردم را به گورهای پرآب می کشاند
[ترجمه ترگمان]یکی از غول های دریایی عبارت است از دریا - howler، a و a که مردم را فریب می دهد تا در افسانه های سلتی و اسکاندیناوی مردم را به گور watery
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Why are you so slow? the howler monkey asked one day.
[ترجمه گوگل]چرا اینقدر کندی؟ میمون زوزه کش یک روز پرسید
[ترجمه ترگمان]چرا اینقدر کندی؟ میمون زوزه کش یک روز پرسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The car came a howler on the road.
[ترجمه گوگل]ماشین با صدای بلندی در جاده آمد
[ترجمه ترگمان]اتومبیل عربده کش به راه افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. When Errol flies away after delivering the howler his wing hits Hermione's head.
[ترجمه گوگل]هنگامی که ارول پس از تحویل دادن زوزه گر پرواز می کند، بال او به سر هرمیون برخورد می کند
[ترجمه ترگمان]وقتی ارول پرواز می کند و wing را به سر هرمیون می کوبد پرواز می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید