عبارت “How nice of you” بسته به لحن، دو جور معنی کاملاً متفاوت می ده:
1️⃣ با لحن صمیمی و واقعی 🌸
معنی:
�چه لطفی کردی!�
�خیلی مهربونی!�
�ازت خیلی ممنونم�
مثال:
You helped me a lot. How nice of you!
... [مشاهده متن کامل]
�خیلی کمکم کردی، واقعاً لطف کردی. �
2️⃣ با لحن کنایه آمیز یا طعنه 😏
معنی:
�به به! چه لطف بزرگی!� ( کنایه )
�خیلی هم خوب!� ( طعنه )
مثال:
You broke my phone. How nice of you.
�گوشیمو شکستی، خیلی هم خوب!� ( طعنه )
🔑 نکته ی مهم: بدون دونستن لحن یا موقعیت، نمی شه دقیق گفت مثبت یا کنایه ست.
1️⃣ با لحن صمیمی و واقعی 🌸
معنی:
�چه لطفی کردی!�
�خیلی مهربونی!�
�ازت خیلی ممنونم�
مثال:
... [مشاهده متن کامل]
�خیلی کمکم کردی، واقعاً لطف کردی. �
2️⃣ با لحن کنایه آمیز یا طعنه 😏
معنی:
�به به! چه لطف بزرگی!� ( کنایه )
�خیلی هم خوب!� ( طعنه )
مثال:
�گوشیمو شکستی، خیلی هم خوب!� ( طعنه )
🔑 نکته ی مهم: بدون دونستن لحن یا موقعیت، نمی شه دقیق گفت مثبت یا کنایه ست.
تو چقدر خوبی. تو چقدر مهربونی