1. Work today, for you know not how much you may be hindered tomorrow.
[ترجمه مبینا] امروز رو از دست نده چون تو نمیدونی فردا چه اتفاق هایی قرار بیوفته|
[ترجمه گوگل]همین امروز کار کن، چون نمیدانی فردا چقدر ممکن است مانع تراشی شوی[ترجمه ترگمان]امروز کار کنید، چون خودتان می دانید که فردا چه قدر مزاحم می شوید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. How much does it cost to get to Shinj?
[ترجمه گوگل]هزینه رفتن به شینج چقدر است؟
[ترجمه ترگمان]برای رسیدن به Shinj چقدر هزینه دارد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای رسیدن به Shinj چقدر هزینه دارد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. How much would it cost to hire a car for a fortnight?
[ترجمه گوگل]هزینه کرایه یک ماشین برای دو هفته چقدر است؟
[ترجمه ترگمان]کرایه کردن یک ماشین برای دو هفته چقدر هزینه داشت؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کرایه کردن یک ماشین برای دو هفته چقدر هزینه داشت؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. How much memory does the program occupy?
[ترجمه امیر محمد اخوندی] چقدر حافظه برنامه را آشغال میکند؟|
[ترجمه گوگل]برنامه چقدر حافظه اشغال می کند؟[ترجمه ترگمان]برنامه چقدر اشغال می کند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. She wouldn't tell me how much it cost - not that I was really interested.
[ترجمه گوگل]او به من نمی گفت چقدر هزینه دارد - نه اینکه من واقعاً علاقه مند بودم
[ترجمه ترگمان]او به من نگفت چقدر هزینه داشت - نه اینکه واقعا علاقه مند بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او به من نگفت چقدر هزینه داشت - نه اینکه واقعا علاقه مند بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. I shudder to think how much this is all going to cost .
[ترجمه ii] من فکر می کنم چقدر این همه هزینه است|
[ترجمه گوگل]از این که فکر کنم این همه هزینه چقدر خواهد بود می لرزم[ترجمه ترگمان]بر خود لرزیدم که فکر کنم چقدر این همه هزینه دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. It is very moving to see how much strangers can care for each other.
[ترجمه گوگل]بسیار تکان دهنده است که ببینیم غریبه ها چقدر می توانند از یکدیگر مراقبت کنند
[ترجمه ترگمان]بسیار در حال حرکت برای دیدن این است که چقدر افراد غریبه می توانند از یکدیگر مراقبت کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بسیار در حال حرکت برای دیدن این است که چقدر افراد غریبه می توانند از یکدیگر مراقبت کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. When we know how much is profit, then we can apportion the money among/between us.
[ترجمه گوگل]وقتی می دانیم سود چقدر است، آنگاه می توانیم پول را بین/بین خود تقسیم کنیم
[ترجمه ترگمان]وقتی می دانیم که چقدر سود دارد، می توانیم پول را بین خودمان تقسیم کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی می دانیم که چقدر سود دارد، می توانیم پول را بین خودمان تقسیم کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Sometimes it feels like, no matter how much success I have, it's not gonna matter until I find the right guy.
[ترجمه گوگل]گاهی اوقات به نظر می رسد، مهم نیست که چقدر موفقیت دارم، تا زمانی که مرد مناسب را پیدا نکنم، مهم نیست
[ترجمه ترگمان]بعضی وقت ها حس می کنم، مهم نیست چقدر موفقیت دارم، تا وقتی که آدم درست رو پیدا نکنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بعضی وقت ها حس می کنم، مهم نیست چقدر موفقیت دارم، تا وقتی که آدم درست رو پیدا نکنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Goddamn, how much longer will it take?
[ترجمه گوگل]لعنتی، چقدر بیشتر طول می کشد؟
[ترجمه ترگمان]لعنت، چقدر طول میکشه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لعنت، چقدر طول میکشه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. He could not help exclaiming at how much his son had grown.
[ترجمه گوگل]او نمیتوانست از اینکه پسرش چقدر بزرگ شده است خودداری کند
[ترجمه ترگمان]بی اختیار گفت که پسرش چقدر بزرگ شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بی اختیار گفت که پسرش چقدر بزرگ شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. How much teaching do you actually do?
[ترجمه گوگل]واقعا چقدر تدریس می کنید؟
[ترجمه ترگمان]شما واقعا چقدر این کار را انجام می دهید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شما واقعا چقدر این کار را انجام می دهید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. How much do men share housework and the care of the children?
[ترجمه گوگل]مردان چقدر در کارهای خانه و مراقبت از فرزندان سهیم هستند؟
[ترجمه ترگمان]مردان چقدر کاره ای خانه و مراقبت از کودکان را انجام می دهند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مردان چقدر کاره ای خانه و مراقبت از کودکان را انجام می دهند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Some people just don't realize how much their words can hurt someone.
[ترجمه گوگل]برخی از مردم نمی دانند که چقدر حرف هایشان می تواند به کسی آسیب برساند
[ترجمه ترگمان]بعضی از مردم نمی فهمند که چقدر کلمات می توانند به کسی صدمه بزنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بعضی از مردم نمی فهمند که چقدر کلمات می توانند به کسی صدمه بزنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. How much did you pay for the tickets?
[ترجمه گوگل]چقدر برای بلیط ها پرداختی؟
[ترجمه ترگمان]چقدر برای بلیط ها پول دادی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چقدر برای بلیط ها پول دادی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید