1. How do you do? --How do you do?
[ترجمه Kasra] در چ حالی؟ \ چگونه ای؟|
[ترجمه Naz] خوشوقتم|
[ترجمه Hasti] خوشوقتم یا چگنونه ای؟|
[ترجمه مهلا] حالتون چطوره|
[ترجمه ایلیا] حالتون چطوره؟یا در چه حالی؟ یا چگونه ای؟|
[ترجمه کونی] چطوری؟؟|
[ترجمه Fhvh] چه اندازه هست|
[ترجمه مهلا] چگونه اید /حال شما چطور است ؟|
[ترجمه امیر کینگ] چطوری؟ حالت چطوره؟|
[ترجمه گوگل]چطوری؟ --چطوری؟[ترجمه ترگمان]حالتون چطوره؟ حالتون چطوره؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Please put me out of my misery. How do you do it?
[ترجمه فاطمه جلیلیان] چه اندازه ای هست|
[ترجمه گوگل]لطفا مرا از بدبختی رها کن چگونه آن را انجام دهید؟[ترجمه ترگمان] خواهش می کنم منو از بدبختی نجات بده چطور این کارو می کنی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. But how do you do that?
[ترجمه Karin] اما چگونه ان کار را انجام می دهی؟|
[ترجمه گوگل]اما چگونه این کار را انجام می دهید؟[ترجمه ترگمان]اما چطور این کار را می کنی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. So how do you do formative assessment?
[ترجمه گوگل]پس چگونه ارزیابی تکوینی انجام می دهید؟
[ترجمه ترگمان]بنابراین چگونه ارزیابی سازنده انجام می دهید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بنابراین چگونه ارزیابی سازنده انجام می دهید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. It sounds pretty powerful stuff, but how do you do it?
[ترجمه گوگل]چیز بسیار قدرتمندی به نظر می رسد، اما چگونه آن را انجام می دهید؟
[ترجمه ترگمان]خیلی چیز قدرتمندی به نظر می رسه اما تو چطور این کار رو می کنی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خیلی چیز قدرتمندی به نظر می رسه اما تو چطور این کار رو می کنی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. How do you do, Madam?
[ترجمه هدی] حال شما چطور است خانم؟|
[ترجمه گوگل]چطوری خانم؟[ترجمه ترگمان]حالتون چطوره خانم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. I'm Elsa Tobin . How do you do ?
[ترجمه ] من السا توبین هستم ، حالتون چطوره ؟|
[ترجمه گوگل]من السا توبین هستم چطوری ؟[ترجمه ترگمان]من Elsa Tobin هستم حالتون چطوره؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. How do you do, Mr. Jackson? Deary me, you have got very wet ! "He lived in a drain below the hedge, in a very dirty wet ditch. "
[ترجمه گوگل]چطوری آقای جکسون؟ عزیزم تو خیلی خیس شدی! او در یک زهکشی زیر پرچین، در یک گودال مرطوب بسیار کثیف زندگی می کرد
[ترجمه ترگمان]حالتان چه طور است، آقای جکسون؟ Deary، تو خیلی خیس شدی! \" او در گودالی زیر پرچین زندگی می کرد و در گودالی بسیار کثیف قرار داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حالتان چه طور است، آقای جکسون؟ Deary، تو خیلی خیس شدی! \" او در گودالی زیر پرچین زندگی می کرد و در گودالی بسیار کثیف قرار داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Howdy ( How do you do? ), my dear friends?
[ترجمه گوگل]سلام (چطوری؟) دوستان عزیزم؟
[ترجمه ترگمان]چطوری؟ دوستان عزیز من؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چطوری؟ دوستان عزیز من؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. S : Hi . How do you do? Just holler if you need anything.
[ترجمه گوگل]س: سلام چطوری؟ اگر به چیزی نیاز دارید فقط فریاد بزنید
[ترجمه ترگمان]سلام حالتون چطوره؟ اگه چیزی لازم داشتی، صدام کن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سلام حالتون چطوره؟ اگه چیزی لازم داشتی، صدام کن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. How do you do? Dan dong Guesthouse Can I help you?
[ترجمه گوگل]چطوری؟ مهمانخانه دان دونگ می توانم به شما کمک کنم؟
[ترجمه ترگمان]حالتون چطوره؟ Guesthouse؟ میتونم کمکتون کنم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حالتون چطوره؟ Guesthouse؟ میتونم کمکتون کنم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. In Toronto, the careerist capital of Canada, when strangers meet, they don't say "How do you do?"
[ترجمه گوگل]در تورنتو، پایتخت حرفه ای کانادا، وقتی غریبه ها ملاقات می کنند، نمی گویند "چطوری؟"
[ترجمه ترگمان]در تورنتو، مرکز careerist کانادا، وقتی غریبه ها یکدیگر را ملاقات می کنند، آن ها نمی گویند \"شما چطور این کار را انجام می دهید؟\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در تورنتو، مرکز careerist کانادا، وقتی غریبه ها یکدیگر را ملاقات می کنند، آن ها نمی گویند \"شما چطور این کار را انجام می دهید؟\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. How do you do? I'm Wei Fang from Guangzhou Huashun Group Co. Ltd.
[ترجمه گوگل]چطوری؟ من وی فانگ هستم از Guangzhou Huashun Group Co Ltd
[ترجمه ترگمان]حالتون چطوره؟ من وی نو از گروه گروه Guangzhou با مسئولیت محدود دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حالتون چطوره؟ من وی نو از گروه گروه Guangzhou با مسئولیت محدود دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. How do you do! My first question is how do you evaluate the ACC conference?
[ترجمه گوگل]چطوری! اولین سوال من این است که کنفرانس ACC را چگونه ارزیابی می کنید؟
[ترجمه ترگمان]حالتان چه طور است؟ سوال اول من این است که چگونه کنفرانس شورای کریکت آسیا را ارزیابی کنید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حالتان چه طور است؟ سوال اول من این است که چگونه کنفرانس شورای کریکت آسیا را ارزیابی کنید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید