1. The planners put red and white markers on the house-tops to indicate where it would go.
[ترجمه گوگل]برنامه ریزان نشانگرهای قرمز و سفید را روی بالای خانه قرار دادند تا نشان دهند که کجا می رود
[ترجمه ترگمان]برنامه ریزان این نشانگر قرمز و سفید را بر روی نوک خانه قرار دادند تا نشان دهند کجا می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Housetop is Shuang Liang, abound geometrical aesthetic feeling, 5 grille and secure 5 horn glazing to facing surfy sea.
[ترجمه گوگل]رویه خانه شوانگ لیانگ است، دارای حس زیبایی شناسی هندسی فراوان، 5 توری و شیشه ایمن 5 شاخ به رو به دریای موجدار
[ترجمه ترگمان]housetop لیانگ Liang لیانگ است، یک احساس aesthetic هندسی، ۵ مشبک و لعاب دادن ۵ بوق برای مواجهه با دریای surfy است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. A Model in the restaurant at housetop. An English teacher in the toilet.
[ترجمه گوگل]یک مدل در رستوران روی بام یک معلم انگلیسی در توالت
[ترجمه ترگمان]یک مدل در رستوران at یک معلم انگلیسی در توالت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. A reservoir is built in housetop, have structure of wall of edaphic lay aside, some of alga, fish is put inside[sentence dictionary], form small-sized ecosystem with assuring water quality fresh.
[ترجمه گوگل]یک مخزن در سقف خانه ساخته شده است، دارای ساختار دیوار ادافیک است، مقداری جلبک، ماهی در داخل [فرهنگ جملات] قرار می گیرد، اکوسیستم کوچکی را تشکیل می دهد که کیفیت آب تازه را تضمین می کند
[ترجمه ترگمان]یک مخزن در housetop ساخته شده است، ساختار دیوار of کنار گذاشته شده، برخی از جلبک ها در داخل فرهنگ لغت قرار داده شده اند و یک اکو سیستم کوچک با اطمینان از کیفیت آب تشکیل می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He precipitated himself from the housetop.
[ترجمه گوگل]او خودش را از پشت بام رسوب کرد
[ترجمه ترگمان]خود را از زیر پای به زیر افکند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Those who return somebody to build prolapse in housetop with gesso " stalactitic " group, multicoloured lamp illumination shoots reoccupy, had Guilin of 7 stars grotto magical.
[ترجمه گوگل]کسانی که کسی را برای ساختن فرورفتگی در پشت بام با گروه "استلاکتیتیک" جسو، شاخه های روشنایی لامپ های رنگارنگ باز می گرداند، گویلین 7 ستاره غار جادویی داشتند
[ترجمه ترگمان]کسانی که یک نفر را به ساخت prolapse در housetop با گروه \"stalactitic\" برمی گردانند، نور لامپ چند رنگی که به سرعت جوانه می زند، Guilin ۷ ستاره جادویی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. From the housetop I proclaimed you hypocrites, Pharisees, tricksters, false and empty earth - bubbles.
[ترجمه گوگل]از پشت بام شما را منافق، فریسیان، حیلهگر، زمین دروغین و تهی حبابها اعلام کردم
[ترجمه ترگمان]من از طرف اتاق زیر پای خود شما، Pharisees، tricksters، دروغین و پوچ و پوچ و پوچ و پوچ را اعلام می کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Housetop is a compound word.
9. From time to time a low-flying helicopter paddled past, weaving between the housetops.
[ترجمه گوگل]هر از گاهی یک هلیکوپتر در ارتفاع پایین دست و پا می زد و بین سقف خانه ها بافته می شد
[ترجمه ترگمان]گاه به گاه یک هلیکوپتر low از کنارش می گذشت و از housetops می گذشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. But it might as well be shouted from the housetops, that majestic pronouncement, proof or no proof.
[ترجمه گوگل]اما ممکن است از پشت بام ها فریاد بزند، آن بیانیه باشکوه، اثبات یا بدون دلیل
[ترجمه ترگمان]اما این فریاد باشکوه، مدرک، مدرک یا دلیل دیگر ممکن بود فریاد بزند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. I shall cover you with both my hands, and our housetop will be the blue sky.
[ترجمه گوگل]من تو را با هر دو دستم می پوشانم و سقف خانه ما آسمان آبی خواهد بود
[ترجمه ترگمان]من با هر دو دست شما را پوشش خواهم داد و پای انسان به آسمان آبی خواهد افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. She is sitting at the window, looking out over the housetop.
[ترجمه گوگل]او پشت پنجره نشسته است و از پشت بام بیرون را نگاه می کند
[ترجمه ترگمان]او کنار پنجره نشسته است و به سوی اتاق زیر پای انسان نگاه می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Even if you have found the secret, there is no need to cry it from the housetop.
[ترجمه گوگل]حتی اگر راز را پیدا کرده باشید، دیگر نیازی به گریه کردن آن از پشت بام نیست
[ترجمه ترگمان]حتی اگر این راز را پیدا کرده باشی، لازم نیست که آن را از زیر پای انسان بیرون بکشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Countless mechanical equipment are adumbrative, in the future one day, we are in the murmur in penetralia, will as be in housetop proclaims aloud general.
[ترجمه گوگل]تجهیزات مکانیکی بیشماری حکایتکننده هستند، در آینده یک روز، ما در زمزمههای نفوذی هستیم، همانطور که در سقف خانه با صدای بلند عمومی اعلام میکند
[ترجمه ترگمان]تجهیزات مکانیکی بیشماری در آینده وجود دارد، در آینده ما در the در penetralia قرار داریم که به طور کلی با صدای بلند اعلام می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. H & ocirc ; tel National Des Invalids is a majestic building with a golden hemispherical housetop.
[ترجمه گوگل]H, ocirc ; tel National Des Invalids یک ساختمان باشکوه با یک خانه نیمکره طلایی است
[ترجمه ترگمان]H ocirc یک ساختمان با شکوه با یک housetop کروی طلایی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید