1. She has endured house arrest and continual harassment by the police.
[ترجمه گوگل]او حبس خانگی و آزار و اذیت مداوم پلیس را تحمل کرده است
[ترجمه ترگمان]او بازداشت خانگی و آزار مداوم پلیس را تحمل کرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Following the coup, parliamentary leaders were put under house arrest.
[ترجمه گوگل]در پی کودتا، رهبران پارلمان در حصر خانگی قرار گرفتند
[ترجمه ترگمان]بدنبال این کودتا، رهبران پارلمانی تحت بازداشت خانگی قرار گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. She spent most of those years under house arrest or close confinement.
[ترجمه گوگل]او بیشتر آن سال ها را در حبس خانگی یا حبس نزدیک گذراند
[ترجمه ترگمان]او بیشتر آن سال ها را در حبس خانگی و یا حبس خانگی گذراند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Opposition leaders were put under house arrest .
[ترجمه گوگل]رهبران اپوزیسیون در حصر خانگی قرار گرفتند
[ترجمه ترگمان]رهبران مخالف تحت بازداشت خانگی قرار گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The former dictator is under house arrest in his country mansion.
[ترجمه گوگل]دیکتاتور سابق در عمارت روستایی خود در حصر خانگی به سر می برد
[ترجمه ترگمان]دیکتاتور سابق در خانه ییلاقی خود در حصر خانگی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. She was put under house arrest two years ago but remained a powerful symbol in last year'selection.
[ترجمه گوگل]او دو سال پیش در حصر خانگی قرار گرفت، اما در انتخابات سال گذشته نماد قدرتمندی باقی ماند
[ترجمه ترگمان]او دو سال پیش تحت بازداشت خانگی قرار گرفت، اما در سال گذشته یک نماد قدرتمند باقی ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The opposition leader has just been put/placed under house arrest.
[ترجمه گوگل]رهبر اپوزیسیون به تازگی در بازداشت خانگی قرار گرفته است
[ترجمه ترگمان]رهبر مخالفان به تازگی تحت بازداشت خانگی قرار داده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. He died under house arrest in Salamanca, uncompromising to the end.
[ترجمه گوگل]او در حبس خانگی در سالامانکا و بدون سازش تا انتها درگذشت
[ترجمه ترگمان]او در بازداشت خانگی در سالامانکا، uncompromising در پایان کشته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. They are keeping scores of officials under house arrest in the hotel.
[ترجمه گوگل]آنها تعداد زیادی از مقامات را در هتل در بازداشت خانگی نگه می دارند
[ترجمه ترگمان]آن ها شماری از مقامات را تحت بازداشت خانگی در هتل نگهداری می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Soong was virtually placed under house arrest.
[ترجمه گوگل]سونگ عملاً در حصر خانگی قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]Soong در واقع تحت بازداشت خانگی بوده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. He, he was under house arrest.
12. The officials were being held under house arrest while authorities investigate.
[ترجمه گوگل]این مقامات در حبس خانگی به سر میبرند و مقامات در حال تحقیق هستند
[ترجمه ترگمان]مقامات در حالی که مقامات تحقیق می کنند تحت بازداشت خانگی قرار دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Mahdi, 5 had been imprisoned and then under house arrest since his civilian government was overthrown in June 198
[ترجمه گوگل]مهدی 5 ساله از زمان سرنگونی دولت غیرنظامی خود در ژوئن 198 زندانی و سپس در حصر خانگی بود
[ترجمه ترگمان]مهدی ۵ زندانی بود و پس از سقوط دولت غیر نظامی اش در ژوئن ۱۹۸ همچنان تحت بازداشت خانگی قرار داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. And the Demomcrats leader remained under house arrest.
[ترجمه گوگل]و رهبر دموکرات ها در بازداشت خانگی باقی ماند
[ترجمه ترگمان]و رهبر Demomcrats تحت بازداشت خانگی باقی ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید