1. His Don't Be Cruel, Hound Dog, Love Me Tender, All Shook Up and Jailhouse Rock enjoyed great popularity.
[ترجمه گوگل]فیلم های Don't Be Cruel، Hound Dog، Love Me Tender، All Shook Up و Jailhouse Rock از محبوبیت زیادی برخوردار بودند
[ترجمه ترگمان]سگ تازی His، سگ تازی، عشق من، همه Shook و صخره jailhouse شهرت زیادی داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سگ تازی His، سگ تازی، عشق من، همه Shook و صخره jailhouse شهرت زیادی داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Inside, he noticed a harmless hound dog asleep on the floor beside the cash register.
[ترجمه گوگل]در داخل، او متوجه یک سگ شکاری بیآزاری شد که روی زمین در کنار صندوق پول خوابیده بود
[ترجمه ترگمان]داخل اتاق، یک سگ تازی بی آزار را دید که روی زمین کنار صندوق پول خوابیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]داخل اتاق، یک سگ تازی بی آزار را دید که روی زمین کنار صندوق پول خوابیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Inside, he noticed a harmless old hound dog asleep on the floor beside the cash register.
[ترجمه گوگل]در داخل، او متوجه یک سگ تازی پیر بیآزاری شد که روی زمین کنار صندوق پول خوابیده بود
[ترجمه ترگمان]داخل اتاق، یک سگ تازی بی آزار را دید که روی زمین کنار صندوق پول خوابیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]داخل اتاق، یک سگ تازی بی آزار را دید که روی زمین کنار صندوق پول خوابیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Inside he noticed a harmless old hound dog asleep on the floor next to the cash register.
[ترجمه گوگل]در داخل او متوجه یک سگ تازی پیر بیآزاری شد که روی زمین کنار صندوق پول خوابیده بود
[ترجمه ترگمان]در داخل او یک سگ تازی بی آزار را دید که روی زمین کنار صندوق پول خوابیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در داخل او یک سگ تازی بی آزار را دید که روی زمین کنار صندوق پول خوابیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Here is Big Momma Thornton singing "Hound Dog".
[ترجمه گوگل]اینجا بیگ مامان تورنتون است که "Hound Dog" را می خواند
[ترجمه ترگمان]این فیلم \"سگ تازی\" است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این فیلم \"سگ تازی\" است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Cem, his hound dog, came up to him then and nuzzled his hand before lying down at his feet.
[ترجمه گوگل]جم، سگ تازی او، سپس به سمت او آمد و قبل از دراز کشیدن جلوی پاهایش، دستش را خفه کرد
[ترجمه ترگمان]سگ تازی، سگ تازی، نزدیک او آمد و دست خود را پیش از دراز کشیدن روی پاهایش مالید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سگ تازی، سگ تازی، نزدیک او آمد و دست خود را پیش از دراز کشیدن روی پاهایش مالید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. "That song about a hound dog!" said Tex.
[ترجمه گوگل]"اون آهنگ در مورد سگ تازی!" گفت تکس
[ترجمه ترگمان]! اون آهنگ درباره سگ تازی - ه \" گفتم \" پ - - ی - - ت - - ر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]! اون آهنگ درباره سگ تازی - ه \" گفتم \" پ - - ی - - ت - - ر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Curtis Taylor Jr. : Who was the first artist to sing "Hound Dog"?
[ترجمه گوگل]کورتیس تیلور جونیور: اولین هنرمندی که آهنگ "Hound Dog" را خواند چه کسی بود؟
[ترجمه ترگمان]کرتیس تیلور جونیور \"سگ تازی\" چه کسی بود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کرتیس تیلور جونیور \"سگ تازی\" چه کسی بود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. There was a hound dog laying in the yard. An old man in overalls was sitting on the porch.
[ترجمه گوگل]یک سگ تازی در حیاط خوابیده بود پیرمردی با لباس مجلسی در ایوان نشسته بود
[ترجمه ترگمان]سگی تازی در حیاط افتاده بود پیرمردی که لباس پوشیده بود روی ایوان نشسته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سگی تازی در حیاط افتاده بود پیرمردی که لباس پوشیده بود روی ایوان نشسته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. I may be nothing but a hound dog . . .
[ترجمه گوگل]شاید من چیزی جز یک سگ شکاری نباشم
[ترجمه ترگمان]ممکنه چیزی غیر از سگ تازی باشم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ممکنه چیزی غیر از سگ تازی باشم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Inside the store, a harmless-looking old hound dog was asleep on the floor by the cash register.
[ترجمه گوگل]در داخل فروشگاه، یک سگ تازی پیر بیآزار روی زمین کنار صندوق خوابیده بود
[ترجمه ترگمان]داخل مغازه، یک سگ شکاری بی آزار روی کف اتاق روی زمین خوابیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]داخل مغازه، یک سگ شکاری بی آزار روی کف اتاق روی زمین خوابیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. There was a hound dog laying in the yard and an old geezer in overalls was sitting on the porch.
[ترجمه گوگل]یک سگ تازی در حیاط خوابیده بود و یک گیزر پیر با لباسهای روپوش در ایوان نشسته بود
[ترجمه ترگمان]یک سگ تازی در حیاط افتاده بود و یک پیرمرد پیر روی ایوان نشسته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک سگ تازی در حیاط افتاده بود و یک پیرمرد پیر روی ایوان نشسته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. That song, "Hound Dog, " was one of Elvis Presley's most popular records.
[ترجمه گوگل]آن آهنگ "Hound Dog" یکی از محبوب ترین آلبوم های الویس پریسلی بود
[ترجمه ترگمان]سگ تازی، \"سگ تازی\" یکی از معروف ترین رکوردهای الویس پریسلی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سگ تازی، \"سگ تازی\" یکی از معروف ترین رکوردهای الویس پریسلی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Elvis the hound dog.