hot under the collar


(خودمانی) بسیار خشمگین، از جا دررفته، برآشفته
شبکه مترجمین ایران

بررسی کلمه

عبارت ( phrase )
• : تعریف: (informal) very angry or upset.

جمله های نمونه

1. He got very hot under the collar when I asked him where he'd been all day.
[ترجمه ترگمان]وقتی ازش پرسیدم تمام روز کجا بوده، حسابی داغ شد
[ترجمه گوگل]وقتی که از او پرسیدم جایی که او تمام روز بود، تحت یقه بسیار گرم شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. I don't understand why people are getting so hot under the collar about it.
[ترجمه ترگمان]نمی فهمم چرا مردم این قدر داغ و داغ می کنند
[ترجمه گوگل]من نمی فهمم که چرا مردم تحت یقه در مورد آن بسیار داغ هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The other customers were almost as hot under the collar as Phyllis, but for very different reasons!
[ترجمه ترگمان]مشتریان دیگر تقریبا به اندازه فیلیس، تحت فشار بودند، اما به دلایل بسیار متفاوتی
[ترجمه گوگل]مشتریان دیگر تقریبا به اندازه فیلیس تحت یقه بودند، اما به دلایلی بسیار متفاوت!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. But they get hot under the collar about trips behind the old Iron Curtain.
[ترجمه ترگمان]اما آن ها در زیر یقه پشت پرده آهنین قدیمی داغ می شوند
[ترجمه گوگل]اما آنها در مورد سفرهای پشت پرده آهن قدیمی تحت یقه گرم می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. And people can also get pretty hot under the collar on Central Weekend.
[ترجمه ترگمان]و مردم هم می توانند در آخر هفته در زیر یقه لباس گرم بگیرند
[ترجمه گوگل]و در آخر هفته مرکزی نیز مردم می توانند تحت یقه بسیار گرم شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Glover felt hot under the collar; it would seem that all manner of deranged people were managing to outsmart him.
[ترجمه ترگمان]گلاور \" در زیر یقه احساس گرما می کرد؛ به نظر می رسید که همه اشخاص deranged از او پیروی می کنند
[ترجمه گوگل]گلوور تحت یقه احساس می کرد؛ به نظر میرسد که همهی شیوههای مخوف به او اجازه دادند او را سرزنش کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Other times people got distinctly hot under the collar.
[ترجمه ترگمان]بعضی اوقات مردم به طور واضح زیر یقه داغ بودند
[ترجمه گوگل]بار دیگر مردم تحت وضوح بسیار گرم بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Be careful, you are likely to make someone hot under the collar.
[ترجمه ترگمان]مراقب باش، به احتمال زیاد یه نفر زیر collar داغ می کنه
[ترجمه گوگل]مراقب باشید، شما احتمالا کسی را داغ زیر یقه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. He became hot under the collar when he realized that he had been cheated.
[ترجمه ترگمان]وقتی متوجه شد که او خیانت کرده است، زیر یقه او داغ شد
[ترجمه گوگل]وقتی متوجه شد که او فریب خورده است، زیر یقه داغ شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. He gets very hot under the collar whenever he hears about cruelty to animals.
[ترجمه ترگمان]هر وقت راجع به بی رحمی با حیوانات حرف می زند، زیر یقه او خیلی گرم می شود
[ترجمه گوگل]هر زمان که او در مورد ظلم به حیوانات می گوید، تحت یقه بسیار گرم می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. You don't need to get hot under the collar. He didn't steal your money.
[ترجمه ترگمان]لازم نیست زیر collar گرم بگیری اون پولت رو ندزدیده
[ترجمه گوگل]شما نیازی به داغ کردن زیر یقه ندارید او پول شما را سرقت نکرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Don't get hot under the collar. I didn't mean to offend you.
[ترجمه ترگمان]زیر the داغ نکن نمی خواستم ناراحتت کنم
[ترجمه گوگل]تحت یقه داغ نکنید منظورم این نیست که تو را مجبور کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Some of you were getting very hot under the collar about Royals.
[ترجمه ترگمان]بعضی از شما در مورد اشراف هیجان زده شدید
[ترجمه گوگل]بعضی از شما در مورد رویالز تحت یقه بسیار گرم بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. I get hot under the collar when someone tells me how to run my business.
[ترجمه ترگمان]وقتی یه نفر بهم بگه چطوری کار و کاسبی خودم رو انجام بدم داغ میشم
[ترجمه گوگل]هنگامی که کسی به من می گوید که چگونه کسب و کار من را انجام می دهد، زیر یقه داغ می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

پیشنهاد کاربران

To get 'hot under the collar' means to become very annoyed or angry about something.
Examples:Nick got a little hot under the collar when he returned from a meeting to discover his colleagues had eaten all his chocolates.
I hate driving in big cities. I just get too hot under the collar when others drive badly. I prefer to take a bus and chill out. . .
Try not to say anything about Wayne’s new haircut. He knows it looks terrible. When I mentioned it he got very hot under the collar.
رد دادن جوش آوردن فیوز پراندن
مشاهده پیشنهاد های امروز

معنی یا پیشنهاد شما