1. deep-rooted hostilities
خصومت های ریشه دار
2. virulent hostilities
خصومت های بدجنسانه
3. cessation of hostilities
متارکه ی جنگ،قطع مخاصمات
4. the end of hostilities
پایان عملیات جنگی
5. the outbreak of hostilities
آغاز جنگ
6. they called a halt to hostilities
آنان دستور دادند مخاصمات قطع شود.
7. Hostilities between the two groups have been in abeyance since last June.
[ترجمه گوگل]خصومت بین دو گروه از ژوئن گذشته متوقف شده است
[ترجمه ترگمان]جدایی میان این دو گروه از ماه ژوئن گذشته در حال تعلیق بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جدایی میان این دو گروه از ماه ژوئن گذشته در حال تعلیق بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The outbreak of hostilities will cause incalculable misery.
[ترجمه گوگل]وقوع خصومت ها باعث بدبختی غیرقابل محاسبه خواهد شد
[ترجمه ترگمان]شیوع مخاصمات موجب بدبختی غیرقابل محاسبه خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شیوع مخاصمات موجب بدبختی غیرقابل محاسبه خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. All the old hostilities resurfaced when they met again.
[ترجمه گوگل]همه خصومتهای قدیمی با یکدیگر دوباره ظاهر شدند
[ترجمه ترگمان]وقتی دوباره همدیگر را دیدند، این دشمنی دیرین را بر سر زبان ها انداخته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی دوباره همدیگر را دیدند، این دشمنی دیرین را بر سر زبان ها انداخته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Mexico called for an immediate cessation of hostilities.
[ترجمه گوگل]مکزیک خواستار توقف فوری درگیری ها شد
[ترجمه ترگمان]مکزیک خواستار توقف فوری خصومت ها شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مکزیک خواستار توقف فوری خصومت ها شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. On the 11th of November 1918 hostilities ceased.
[ترجمه گوگل]در 11 نوامبر 1918 خصومت ها متوقف شد
[ترجمه ترگمان]در ۱۱ نوامبر ۱۹۱۸ دشمنی خاتمه یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در ۱۱ نوامبر ۱۹۱۸ دشمنی خاتمه یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. He would not agree to a cessation of hostilities.
[ترجمه گوگل]او با توقف درگیری ها موافقت نمی کند
[ترجمه ترگمان]او با توقف دشمنی موافقت نخواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او با توقف دشمنی موافقت نخواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Hostilities ended with the conclusion of a peace treaty.
[ترجمه گوگل]خصومت ها با انعقاد معاهده صلح پایان یافت
[ترجمه ترگمان]Hostilities با پایان پیمان صلح به پایان رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Hostilities با پایان پیمان صلح به پایان رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Both sides finally agreed to suspend hostilities.
[ترجمه گوگل]هر دو طرف در نهایت توافق کردند که خصومت ها را متوقف کنند
[ترجمه ترگمان]هر دو طرف سرانجام توافق کردند که خصومت ها را تعلیق کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر دو طرف سرانجام توافق کردند که خصومت ها را تعلیق کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Any hostilities could result in retaliation and further embroil U. N. troops in fighting.
[ترجمه گوگل]هر گونه خصومت می تواند منجر به انتقام گیری شود و نیروهای آمریکایی را بیشتر درگیر نبرد کند
[ترجمه ترگمان]هر گونه خصومت می تواند منجر به انتقام و embroil بیشتر شود ان سربازان در حال جنگ
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر گونه خصومت می تواند منجر به انتقام و embroil بیشتر شود ان سربازان در حال جنگ
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
16. Hostilities began/broke out just after midnight.
[ترجمه گوگل]خصومت ها درست بعد از نیمه شب شروع شد/شروع شد
[ترجمه ترگمان]پس از نیمه شب شروع به سخن گفتن کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پس از نیمه شب شروع به سخن گفتن کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید