1. hostage takers had used him with some brutality
گروگان گیرها با او نسبتا وحشیانه رفتار کرده بودند.
2. Eight people were held hostage for four months.
[ترجمه گوگل]هشت نفر به مدت چهار ماه گروگان بودند
[ترجمه ترگمان]هشت نفر رو برای چهار ماه گروگان گرفته بودن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. She was taken/held hostage by the gunmen.
[ترجمه گوگل]او توسط افراد مسلح گروگان گرفته شد
[ترجمه ترگمان]او توسط افراد مسلح گروگان گرفته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The group are holding two western tourists hostage .
[ترجمه گوگل]این گروه دو گردشگر غربی را گروگان گرفته اند
[ترجمه ترگمان]این گروه دو توریست غربی را به گروگان گرفته اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The former hostage is in remarkably good shape considering his ordeal.
[ترجمه گوگل]گروگان سابق با توجه به مصیبت هایش در وضعیت بسیار خوبی قرار دارد
[ترجمه ترگمان]گروگان سابق در حالی که محاکمه او را بررسی می کند، به شکل بسیار خوبی در حال شکل گرفتن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He was taken hostage while on his first foreign assignment as a television journalist.
[ترجمه گوگل]او در اولین مأموریت خارجی خود به عنوان خبرنگار تلویزیونی گروگان گرفته شد
[ترجمه ترگمان]او در اولین ماموریت خارجی خود به عنوان یک خبرنگار تلویزیونی به گروگان گرفته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The discussions centred on the hostage issue.
[ترجمه گوگل]بحث ها حول محور گروگان ها بود
[ترجمه ترگمان]این گفتگوها بر مساله گروگان گیری متمرکز بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The hostage had been shackled to a radiator.
[ترجمه گوگل]گروگان را به رادیاتور بسته بودند
[ترجمه ترگمان]گروگان به یه رادیاتور چسبیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Our country must not be held hostage to our past.
[ترجمه گوگل]کشور ما نباید گروگان گذشته ما باشد
[ترجمه ترگمان]کشور ما نباید برای گذشته ما گروگان گرفته بشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Three children were taken hostage during the bank robbery.
[ترجمه گوگل]سه کودک در جریان سرقت از بانک گروگان گرفته شدند
[ترجمه ترگمان]سه تا بچه در حین سرقت بانک گروگان گرفته شدن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The hostage had a rifle levelled at his head.
[ترجمه گوگل]گروگان یک تفنگ را روی سرش گذاشته بود
[ترجمه ترگمان]The تفنگی در سر داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. He was held hostage for almost a year.
[ترجمه گوگل]او نزدیک به یک سال گروگان بود
[ترجمه ترگمان]اون تقریبا یه ساله که گروگان گرفته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The children were detained as hostage in the underground.
[ترجمه گوگل]بچه ها به عنوان گروگان در زیرزمین بازداشت شدند
[ترجمه ترگمان]بچه ها به عنوان گروگان در زمین بازداشت شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. One group claimed to have executed the American hostage.
[ترجمه گوگل]یک گروه مدعی شد که گروگان آمریکایی را اعدام کرده است
[ترجمه ترگمان]گروهی ادعا کردند که گروگان آمریکایی را اعدام کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The hijackers kept the pilot as a hostage on board the plane.
[ترجمه گوگل]هواپیماربایان خلبان را به عنوان گروگان در داخل هواپیما نگه داشتند
[ترجمه ترگمان]ربایندگان خلبان را به عنوان یک گروگان در هواپیما نگه داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید