1. They reeled the hosepipe in rapidly.
[ترجمه گوگل]آنها به سرعت لوله را به داخل پیچیدند
[ترجمه ترگمان]آن ها به سرعت اشک می ریختند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها به سرعت اشک می ریختند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The severe drought has led to a hosepipe ban in eastern England.
[ترجمه گوگل]خشکسالی شدید منجر به ممنوعیت شلنگ در شرق انگلستان شده است
[ترجمه ترگمان]خشکسالی شدید باعث ممنوعیت hosepipe در شرق انگلستان شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خشکسالی شدید باعث ممنوعیت hosepipe در شرق انگلستان شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Two months ago six million people faced hosepipe bans - it could be the same story next year.
[ترجمه گوگل]دو ماه پیش، شش میلیون نفر با ممنوعیت استفاده از لوله کشی مواجه شدند - ممکن است سال آینده هم همین داستان باشد
[ترجمه ترگمان]دو ماه پیش، شش میلیون نفر با hosepipe تحریم مواجه شدند - این می تواند همان داستان سال آینده باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دو ماه پیش، شش میلیون نفر با hosepipe تحریم مواجه شدند - این می تواند همان داستان سال آینده باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. This mains-pressure hosepipe controller is designed to keep your garden watered while you are away from home.
[ترجمه گوگل]این کنترل کننده لوله فشار اصلی برای حفظ آب باغ شما در زمانی که از خانه دور هستید طراحی شده است
[ترجمه ترگمان]این کنترل کننده hosepipe فشار به برق برای نگه داشتن باغچه شما در حالی که شما از خانه دور هستید طراحی شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این کنترل کننده hosepipe فشار به برق برای نگه داشتن باغچه شما در حالی که شما از خانه دور هستید طراحی شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Fig. Complete circuit diagram for the Garden Hosepipe Controller.
[ترجمه گوگل]شکل نمودار مدار کامل برای کنترلر خرطومی باغ
[ترجمه ترگمان]شکل کامل دیاگرام مدار برای کنترلر hosepipe گاردن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شکل کامل دیاگرام مدار برای کنترلر hosepipe گاردن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The hosepipe ban made it hard for Pa to water during the hours of daylight.
[ترجمه گوگل]ممنوعیت لوله کشی آب را برای پا در ساعات روز سخت می کرد
[ترجمه ترگمان]باران زیر باران باعث می شد که پا پا در ساعات روز آب را آب کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]باران زیر باران باعث می شد که پا پا در ساعات روز آب را آب کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. But all hosepipe users will now have to cough up £33 a year.
[ترجمه گوگل]اما همه کاربران شیلنگ اکنون باید 33 پوند در سال سرفه کنند
[ترجمه ترگمان]اما اکنون همه کاربران hosepipe باید ۳۳ پوند در سال به سرفه بپردازند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما اکنون همه کاربران hosepipe باید ۳۳ پوند در سال به سرفه بپردازند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The Garden Hosepipe Controller is mains-powered so needs a supply socket available nearby.
[ترجمه گوگل]کنترلر Garden Hosepipe از برق تغذیه می شود، بنابراین به یک سوکت منبع تغذیه در نزدیکی آن نیاز دارد
[ترجمه ترگمان]کنترل کننده باغ hosepipe، برق اصلی است، بنابراین به یک سوکت تغذیه در نزدیکی آن نیاز دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کنترل کننده باغ hosepipe، برق اصلی است، بنابراین به یک سوکت تغذیه در نزدیکی آن نیاز دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. If you paid a hosepipe fee in the past this has now been dropped.
[ترجمه گوگل]اگر در گذشته هزینه لوله کشی پرداخت می کردید، اکنون حذف شده است
[ترجمه ترگمان]اگه پول هاتو در گذشته پرداخت کنی، الان افت کرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگه پول هاتو در گذشته پرداخت کنی، الان افت کرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. A hosepipe was attached to the exhaust pipe leading into the interior of the van and the engine was still running.
[ترجمه گوگل]یک شیلنگ به لوله اگزوز که به داخل وانت منتهی می شد وصل شده بود و موتور همچنان کار می کرد
[ترجمه ترگمان]لوله اگزوز به لوله اگزوز وصل بود که به داخل ماشین منتهی می شد و موتور هنوز در حال دویدن بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لوله اگزوز به لوله اگزوز وصل بود که به داخل ماشین منتهی می شد و موتور هنوز در حال دویدن بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The fireman reeled the hosepipe out.
[ترجمه گوگل]آتش نشان شیلنگ را بیرون کشید
[ترجمه ترگمان]تیم آتش نشانی تل و تل و تل و خوران خارج شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تیم آتش نشانی تل و تل و تل و خوران خارج شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Put him in the scuppers with a hosepipe on him, early in the morning.
[ترجمه گوگل]صبح زود او را با شلنگی در قیچی بگذارید
[ترجمه ترگمان]صبح زود، صبح زود او را روی the بگذارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]صبح زود، صبح زود او را روی the بگذارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Tieling city Lucheng Hosepipe Factory was set up in 199 It lies in Tieling City, the bigger city of Liaonig Province, which is the hometown of Zhao Benshan, the famous comic star in our country.
[ترجمه گوگل]شهر Tieling کارخانه لوچنگ Hosepipe در سال 199 راهاندازی شد و در شهر Tieling، شهر بزرگتر استان لیائونیگ، که زادگاه ژائو بنشان، ستاره مشهور کمیک کشورمان است، قرار دارد
[ترجمه ترگمان]این شهر در شهر Tieling واقع در شهر Tieling واقع در شهر bigger واقع در شهر Liaonig واقع شده است و شهر \"ژائو Benshan\"، ستاره مشهور کمدی در کشور ما، می باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این شهر در شهر Tieling واقع در شهر Tieling واقع در شهر bigger واقع در شهر Liaonig واقع شده است و شهر \"ژائو Benshan\"، ستاره مشهور کمدی در کشور ما، می باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Rig this hosepipe to the tap in the yard.
[ترجمه گوگل]این شلنگ را روی شیر آب در حیاط نصب کنید
[ترجمه ترگمان]اینا رو به توپ پرت کن تو حیاط
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اینا رو به توپ پرت کن تو حیاط
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید